Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги бесплатно .TXT) 📗
— Ты… что? — спросил Акитра, делая шаг к нему.
— Чего ты хочешь? — спросил Джек тихим ровным голосом. — Надеюсь, ты не собираешься снова просить меня вылечить Майкины крылья.
— Я же сказал, что больше не стану, — ответил Акитра, склонив голову набок, и, прищурив глаза, посмотрел на Джека. — Я здесь по совершенно эгоистичному поводу.
— Тогда мы сумеем договориться, — выразил надежду Джек. — Назови свои условия.
— Думаю, ты знаешь, чего я хочу, Джек, — протянул Акитра, медленно делая еще один шаг к нему, в неверном свете его глаза сияли как аметисты.
Сердце Джека застучало молотом, когда он понял, чего именно хочет Акитра. Он открыл рот и тотчас захлопнул. В одной из книг говорилось о сделках с фэйри. Как же там было? Он попятился, пытаясь потянуть время, пока вспоминает. Что-то насчет предложений… точно! Никогда не делайте фэйри предложений сами.
— Я не умею читать мысли, Акитра, — покачал он головой. — Почему бы тебе не сказать мне прямо?
— Список твоих талантов слишком короткий, — отозвался тот с раздражением. — Уверен, ты догадаешься. Ну чего я могу хотеть от тебя?
— Понятия не имею, — развел руками Джек, ухмыльнувшись, когда Акитра нахмурился.
— Видно, я слишком надолго оставил тебя в покое. Чего ты надеешься добиться, выводя меня из себя?
Джек пожал плечами.
— Я просто тренируюсь. А теперь, либо ты говоришь мне, чего хочешь, либо я вынужден попрощаться. Кажется, я видел второй экземпляр этой книги на той полке. — Он развернулся, но Акитра протянул руку и схватил его за плечо. Джек остановился, но не оглянулся, выжидая. Спустя секунду Акитра разжал пальцы.
— Я хочу, чтобы ты помог мне кончить, — тихо произнес Акитра, и волосы на затылке Джека зашевелились, когда он почувствовал, как тот шагнул к нему и, задев кончиками пальцев его руки, положил ладони Джеку на плечи. Джек поборол желание стряхнуть их, пытаясь успокоить сердце, в то время как Акитра наклонился, щекоча дыханием его шею под воротом рубашки и касаясь губами ушной раковины. — Что скажешь, Джек? Заставишь меня кричать, если я верну тебе книгу?
Джек медленно вдохнул и громко сглотнул.
— Это едва ли можно назвать честной сделкой, — заметил он. — Я легко могу взять другую, но ты не сумеешь кончить без моей помощи.
— Той ночью тебя это не волновало, — прошептал Акитра. — Ты ждал не дождался, когда удастся засунуть в меня свои пальцы.
— Это было тогда, — возразил он, отступив еще на шаг, свет упал на лицо Акитры, когда Джек развернулся. Фэйри сощурился и откинул шарик в сторону. — А сейчас другое дело, и если ты хочешь, чтобы я помог тебе кончить, то я хочу в обмен книгу и твою помощь в объяснении изложенных в ней правил. Если у меня возникнут вопросы, я хочу, чтобы ты ответил на них, честно и простым языком, так, чтобы даже человек понял.
— Ну, я не знаю… — протянул Акитра, но Джек еще не договорил.
— И я помогу тебе с твоей маленькой проблемой, когда это будет удобно мне, но не раньше, чем… через три дня. Если, конечно, ты не нуждаешься во мне настолько сильно.
— Зачем тебе три дня? — спросил Акитра, поджав губы.
— Чтобы прочитать книгу, конечно, — ухмыльнулся Джек. А это было даже забавно — из той же оперы, что и забава тыкать палкой дракона. — Я хочу иметь возможность задать вопросы, когда хотя бы немного разберусь во всем этом, и я хочу, чтобы мое любопытство было удовлетворено раньше, чем ты. Так что, по рукам?
— Должен признать, ты быстро учишься, Джек, — хмыкнул Акитра, протягивая ладонь. — Договорились. — Они пожали руки, и Акитра отдал книгу. — Видимо, мне пора перестать тебя жалеть и играть всерьез, — добавил он, проходя мимо Джека к лестнице.
Джек обернулся — в желудке в очередной раз поселился неприятный холодок — а потом все же поспешил к себе. Если до этого Акитра «жалел его», то что же будет в следующую их встречу?
Глава 41
После двух дней в медблоке Майку выписали. Джек сидел на кровати, читая «Интимный танец», когда Майка вошел в комнату — темные круги под глазами, пузырек с таблетками в руке. Он ничего не сказал, даже не посмотрел на Джека, просто поставил пузырек на стол, вытянулся на постели лицом к стене и пролежал так, не двигаясь, почти четыре часа. Собравшись идти на ужин, Джек подошел к Майкиной постели.
— Ты собираешься есть? — спросил он.
— Нет, — глухим безжизненным голосом отозвался тот.
Джек взглянул на пузырек и, замешкавшись, поднял его.
— Они для улучшения сна?
— Да.
Джек поставил пузырек обратно.
— Ты не голоден?
— Нет.
Джек вздохнул.
— А Акитра знает, что тебя выписали?
— Нет.
— Хочешь, я ему передам?
— Нет.
Устав от односложных ответов, Джек засунул руки в карманы и развернулся, чтобы уйти. Однако у двери в голову ему пришла крайне пугающая мысль, и он оглянулся.
— Ты ведь не собираешься сделать с собой что-нибудь, пока меня не будет? — спросил он, скосив глаза на комод, где Майка хранил бритвы.
— Нет, — все тем же невыразительным тоном произнес тот.
— Обещаешь?
Несколько секунд Майка просто молча лежал.
— Какое тебе вообще дело? Что, твой дружок маг тебе не дает?
Взгляд Джека скользнул на кровать, где под подушкой лежал «Танец», и прикусил губу. Все это могло привести к совершенно обратному результату, но он решил рискнуть.
— Наоборот, — наконец сказал он, — все время, что тебя не было, мы трахались, не переставая. Это был настоящий кайф. Мы даже трахнулись в твоей постели. — Он замолчал, пытаясь прочитать реакцию Майки, но тот не реагировал, даже не шевелился. — Я спросил, — продолжил Джек, — только потому, что, если ты снова попытаешься отдать концы, надеюсь, тебе хватит совести пойти куда-нибудь еще. Я могу привести Зэйдена с собой, и мы предпочли бы во время секса обойтись без армии уборщиков, отмывающих с пола твою кровь. Это отвлекало бы. — Он стоял, запыхавшись, сердце громко стучало, от тишины звенело в ушах.
Снедающее чувство вины затопило его. Не стоило говорить это. Нельзя задевать тех, кто всего два дня назад пытался убить себя. Это жестоко и глупо. Он шагнул от двери и набрал в грудь воздуха.
— Майка…
— Хорошо, я обещаю ничего с собой не делать, — перебил тот почти нормальным голосом — злым и полным сарказма — но все куда лучше этого безжизненного тона. — Не хочу причинять тебе неудобства. Только сделай одолжение, отведи свою шлюшку в его комнату. Я тут спать пытаюсь.
Джек нерешительно вздохнул от облегчения. Может, автор книги в самом деле знал, о чем писал.
— Постараюсь, — кивнул Джек, добавив в голос раздражения, хотя боролся с улыбкой. — Ты уверен, что тебе не надо принести чего-нибудь поесть? Тащить, конечно, чертовски неудобно, — добавил он, — но это меньшее, что я могу сделать в качестве извинения за то, что спас тебе жизнь.
— Я не голоден, — буркнул Майка. — Эти таблетки сводят на нет любой аппетит.
— Тебе все равно нужно есть, — возразил Джек, — если ты не планируешь в этот раз уморить себя голодом. Я слышал, что это медленная и болезненная смерть. — Майка не ответил, и Джек решил, что для одного вечера достаточно. — Я скоро вернусь, — бросил он, открывая дверь.
— Прости, Джек. — Шепот был таким слабым, что Джеку даже показалось, что он его придумал. Он остановился и оглянулся, но Майка молчал.
Джек вышел в коридор и закрыл за собой дверь.
— Джек, подожди! — Он замер, услышав голос Акитры, и, развернувшись, увидел бегущего к нему фиолетововолосого фэйри. — Я только что из больничного крыла, — слегка запыхавшись, проговорил тот. — Майку выписали. Ты его видел?
Джек помедлил.
— Нет. — Почти не соврал, если брать в расчет последние секунд тридцать.
Акитра глубоко вздохнул и громко выдохнул а потом, тревожно нахмурившись, оглядел коридор.
— Уверен, он в порядке, — вставил Джек, протянув руку, и, дотронувшись до плеча Акитры, показал на закрытую дверь. — Наверное, он просто хочет немного отдохнуть.