Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Пленительная страсть - Майклз Ферн (хорошие книги бесплатные полностью .txt, .fb2) 📗

Пленительная страсть - Майклз Ферн (хорошие книги бесплатные полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Пленительная страсть - Майклз Ферн (хорошие книги бесплатные полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я думаю, что тебе очень хочется увидеть своего младшего брата. Уверен, что Сирена не будет против, если ты придешь посмотреть на него. Иди к ним, малыш, — великодушно предложил Риган. — А я тем временем распоряжусь, чтобы здесь все привели в порядок. И насчет ужина надо позаботиться. Ступай, сынок, не задерживайся здесь, сколько еще можно стоять среди этой кровищи!

Калебу стало не по себе после этих слов, и он поспешил покинуть комнату. Дом испанца был огромным, и, выйдя в коридор, мальчик растерялся, не зная, в каком направлении идти. И тогда он закричал, что было сил:

— Сирена!

На втором этаже хлопнула дверь и послышался далекий голос фрау Хольц. Поднявшись по винтовой лестнице, Калеб попал в другой длинный коридор и увидел вдалеке старую экономку, поджидающую его возле двери. Убедившись, что Ригана с ним нет, она пропустила мальчика в комнату, и он не мог слышать, как фрау Хольц тут же поспешила закрыть за ним дверь на засов.

— Ну вот, братишка, нам снова довелось свидеться! Иди сюда, — Сирена протянула ему навстречу обе руки.

Подавив смущение, он позволил ей себя обнять, хотя считал, что стал уже достаточно взрослым, чтобы допускать по отношению к собственной персоне всякие нежности. Но Сирене простительно. Она теперь стала матерью, а матери всегда ведут себя подобным образом: то и дело лезут целоваться и обниматься. Калеб подавил улыбку и решил, что придется потерпеть. Разве он мог отказать в чем-нибудь Сирене!

— Подойди, посмотри на своего брата. Мне кажется, что вы с ним чем-то похожи. Правда же, фрау Хольц, маленький Михель и Калеб. чем-то похожи?

— Да, мне кажется, что у малютки такие же скулы, как у его брата, и волосы у обоих отцовские. И скоро ноги, руки и туловище у него вырастут до таких же размеров, как у менеера, — с полной серьезностью ответила старая женщина. — А в данный момент строение тела у него свое собственное, но как долго оно таким будет оставаться, мне не известно.

Сирена улыбнулась смешному замечанию экономки. Фрау Хольц души не чаяла в младенце и готова была ради него на все что угодно. Она даже, не задумываясь ни секунды, жизнью пожертвовала бы ради него, если бы в том возникла такая необходимость.

Калеб стоял возле колыбельки, переминаясь с ноги на ногу, а старая женщина разворачивала одеяльце, в котором лежал его маленький брат. Взглянув на маленькую головку, покрытую золотистым пушком, и внимательно осмотрев розовое младенческое личико, Калеб нахмурился. Из-за чего, собственно, был весь сыр-бор? Где они все находят какую-то схожесть с кем бы то ни было? Здесь совершенно не на что смотреть! Но, не желая обидеть Сирену, он лишь великодушно пожал плечами и ничего не сказал.

Однако она, увидев выражение его лица, рассмеялась:

— Кажется, тебе не очень понравился твой младший братик! Тебе он показался совсем невзрачным, не так ли? Ну что, я угадала?

— Я... я этого не говорил, — заикаясь, пробормотал Калеб.

— А ты и не должен ничего говорить, братишка. Тем более, что я сама тебя всегда учила говорить только правду. Возможно, на самом деле мой ребенок еще выглядит не очень-то привлекательно. Но, можешь не сомневаться, очень скоро он станет просто красавчиком! Он будет расти и набираться сил. Пройдет время, и он превратится в такого же сильного и красивого мальчика, как его старший брат. Не хотелось бы тебя расстраивать, но можешь мне поверить, что и ты тоже, когда был таким же маленьким, был похож на него. Все новорожденные похожи друг на друга.

— Я научу его всему, что знаю сам, — поспешил заверить ее Калеб.

— Прости меня, дружочек, но это невозможно. Я забираю ребенка с собой в Испанию. А ты, скорее всего, последуешь за своим отцом в Батавию. Может, когда-нибудь ты захочешь приехать ко мне в гости в Испанию и тогда сможешь встретиться со своим младшим братом. Пойми, Калеб, так нужно, — грустно произнесла Сирена, заметив в его глазах выражение отчаяния. — Я и раньше говорила тебе, что нам с твоим отцом невозможно продолжать жить под одной крышей. Слишком многое произошло, слишком много встало преград между нами. Хотя бы те же Цезарь и Гретхен... Они всегда будут разделять нас с Риганом... — она вздохнула и грустно покачала головой. — Нет, братишка, даже не думай о том, чтобы я поехала с вами. Это невозможно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Сирена, милая, ты только выслушай меня. Риган сейчас внизу... Он притворяется веселым, но меня не обманешь! Мы побывали с ним в Испании, мы искали тебя повсюду. Ты нужна ему не меньше, чем мне. И, к тому же, он все равно добьется, чтобы твой ребенок был рядом с ним. И ты ничего не сможешь поделать. По закону он имеет полное право на своего сына. Ты сама это хорошо знаешь. И на что ты надеялась, запрещая ему взглянуть на ребенка?

— Право на... Ладно, это не имеет значения. Ребенок мой, и я забираю его в Испанию.

— Этот ребенок не только твой, но и Ригана. А он говорит, что заберет его с собой в Батавию. Если потребуется, он обратится к помощи правосудия, а закон, как ты знаешь, полностью на стороне отца. Его не остановит ничто. Он не побоится твоих угроз. И сколько бы ты ни обещала убить его, отец все равно заберет у тебя ребенка.

Сирена на мгновение прикрыла глаза. Слова мальчика не удивили ее, но та уверенность, с которой он говорил, испугала.

— Это мой ребенок! — воскликнула она гневно.

— Подумай о том, что я сказал тебе, Сирена. У твоего ребенка есть отец. И он никогда не откажется от своих прав на сына. У тебя отнимут ребенка, и ты останешься совсем одна, если будешь продолжать упорствовать, отталкивая Ригана.

Две женщины, молодая и старая, в полном безмолвии наблюдали, как мальчик покидал комнату.

Маленький Михель спокойно спал, мало беспокоясь по поводу разыгравшихся вокруг него страстей.

* * *

Ригану не составило большого труда заставить чернокожую прислугу выполнять его распоряжения. Негры пришли в трепет при виде этого белого — такого золотоволосого и невероятно высокого. Может быть, они приняли его за некое божество, невесть откуда явившееся, но все до единого слуги беспрекословно подчинились его мимике и жестам, вмиг позабыв о своем бывшем хозяине, чей окровавленный труп им велено было вынести из дома. Затем они принесли ведра с теплой водой и чисто-начисто вымыли мраморные полы. Скоро во всем доме не осталось никаких следов кровавой драмы.

Убедившись, что его приказания послушно выполняются, Риган направился на кухню, где ему с тем же успехом удалось объяснить, что желательно подать сегодня на ужин, который намечался на восемь часов.

Гости, приглашенные на этот вечер еще покойным хозяином, были извещены слугой об отмене приема из-за безвременной кончины Цезаря.

После выполнения всех этих хлопотливых обязанностей Риган приказал приготовить воду для ванны и послал Калеба принести одежду из багажа, прикрепленного к седлам лошадей, на которых они сюда приехали.

Через час ван дер Рис тихонько постучал в дверь детской и, затаив дыхание, ждал разрешения войти. Он не удивился, что Сирена сама открыла дверь и, увидев его, молча отступила в сторону.

Не проронив ни слова, она указала на небольшую плетеную колыбель, стоявшую у окна, и отошла в сторону. Увидев, как Риган с трепетной нежностью приподнял покрывало, она про себя улыбнулась. Мужчина склонился над колыбелькой, долго, с пеленой во взоре, смотрел на малыша, потом осторожно взял на руки крошечное создание и улыбнулся счастливой улыбкой. Сирена не отрываясь смотрела на них — на отца и сына, — и сердце ее радостно замирало, хотя лицо ее продолжало сохранять бесстрастное выражение.

Как они оба были прекрасны в этот миг! Риган весь светился изнутри, любовь и нежность переполняли все его существо, и младенец, казалось, чувствовал это и отвечал ему благостным почмокиванием. Отец в избытке чувств прижал к своей груди драгоценный сверток, и глаза его встретились с глазами матери. Казалось, в этот миг чувства обоих были едины и они прекрасно понимали друг друга.

Перейти на страницу:

Майклз Ферн читать все книги автора по порядку

Майклз Ферн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пленительная страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Пленительная страсть, автор: Майклз Ферн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*