Здесь царствует любовь - Гарлок Дороти (читаем книги txt) 📗
Они ехали теперь вдоль оврага, по дну которого текла небольшая речушка. Темная вода весело бурлила на лежащих на дне камнях и кружилась, обтекая густо поросшие травой островки. Но все это Саммер отмечала лишь мимоходом — взгляд сам собой возвращался к дому.
— Это здесь мы будем жить, Саммер? — спросил, ухватившись за ее плечо, чтобы удержаться в раскачивающейся повозке, Джон Остин.
— Да. Мы уже дома.
Как раз в этот момент все всадники за исключением Джека резко развернулись и поскакали вниз, к оврагу, оставляя за собой лишь след из примятой травы.
— Ты сказал Еноту, чтобы он посмотрел, как там дела, и приглядел за этим упрямым мулом? — набросился на Джека Бульдог, как только тот подъехал к повозке.
— Сказал.
— Временами парень ведет себя совершенно неразумно.
— Это из-за гордости. Она делает его таким. Он не может и не хочет, чтобы его жалели.
— Пусть будет гордым хоть, как бойцовый петух. Однако и тот вспоминает о себе, когда из него начинает капать кровь, — проворчал ковбой.
— Кто-то… Там что-то случилось? — встревожилась Саммер.
— Можете считать, что там все обошлось, и вспоминать об этом как о давнем приключении, — пробормотал Бульдог, нахлобучивая шляпу на свою седую голову.
Дом был уже совсем рядом. Саммер увидела во дворе большую поленницу из недавно нарубленных дров и привязанную к забору лошадь. Сердце забилось чаще: скорее всего это Сэм Маклин приехал встретить их!
В глубине повозки Сэди теребила задремавшую Мэри. Саммер оглянулась и первым делом увидела зеленые, светящиеся радостью глаза подруги.
— Это самое милое место, которое я видела за свою жизнь. Лучшего не найдешь во всем Техасе. Смотри, даже веревочные качели имеются. Видишь? Вон на том дереве.
Саммер взглянула в указанном направлении, и сердце ее вздрогнуло от мгновенно нахлынувших воспоминаний. Дерево и эти качели ей были очень знакомы. «Держись крепче, Девочка-Лето!» Именно здесь ей говорил кто-то эти слова.
Давно забытое теплое чувство охватило девушку. Она дома! Она там, куда на протяжении многих лет пыталась вернуть ее память!
Девушка посмотрела на дом и несколько неожиданно для себя увидела выходящего из дверей Пудинга. Паренек остановился у привязанной лошади, дожидаясь, когда подъедет приближающаяся повозка.
— Отведи свою лошадь в загон, — приказал ему Джек. — Ты остаешься здесь. Постарайся быть полезным женщинам, пока они будут обживаться.
— О-йе-хо-о! — заорал Пудинг, подбрасывая к небу свою запыленную шляпу. — Все бездельники на ранчо могут теперь лопнуть от зависти!
— Кончай-ка базар, малыш, и приступай к разгрузке багажа. Женщины очень устали.
Саммер остановилась посреди двора, на мгновение забыв даже о Джоне Остине. На второй план отошли и размышления о Сэме Маклине, который почему-то не встретил их. Дом оказался куда большим, чем она ожидала, и в прекрасном состоянии. Даже не верилось, что все это принадлежит именно им. Сердце девушки наполнилось искренней благодарностью к Сэму. Как хорошо, что он помог им приехать сюда!
Дом был разделен на два больших помещения — кухню, которая одновременно служила столовой, и спальню. В углу кухни имелась лестница, по которой можно было забраться еще в одну довольно просторную комнату, расположенную под самой крышей. Джон Остин, едва открыв дверь, тут же это сделал и, судя по всему, даже не собирался осматривать оставшуюся часть жилища.
— Я буду спать здесь, Саммер. Тут целых две койки с матрацами и подушками.
Вошедшая следом Сэди опустила свои пожитки на стоявшую у одной из стен кухни сколоченную из досок двуспальную, судя по размерам, кровать.
— А это как нельзя лучше подойдет нам с Мэри.
Саммер заглянула во вторую комнату. Там тоже стояла кровать — большая, с веревочной сеткой в качестве матраца и аккуратно сложенным в ногах выцветшим от времени одеялом. Наверное, это и было то место, где она родилась!
— Но комната слишком просторна для меня одной.
— Ну в таком случае тебе ничего не остается, как завести себе мужа, — засмеялась Сэди. — Уверена, что уж кому-кому, а тебе это труда не составит.
Стараясь скрыть прилившую к щекам краску, Саммер поспешила на двор, где продолжалась разгрузка повозки. Она тоже взяла какой-то ящик, но его тут же забрали из ее рук.
— Иди-ка сюда, парень, — позвал Джек Джона Остина. — Имеется мужская работенка.
— Я сама могу это отнести, — заступилась за брата Саммер. — Он погружен в свои мысли и, наверное, даже не слышал вас.
— Эй, парень! — еще раз окликнул Джек более резко и громко.
Джон Остин наконец повернулся и посмотрел на мужчину, который, нахмурившись, ударил шляпой себя по бедру, подняв целое облако пыли.
— Быстро сюда, малыш! Помоги сестре. Негоже мужчине праздновать лодыря, когда его женщины работают.
Мальчик подошел и взял какой-то сверток. Сделал он это не торопясь, с явной неохотой. Но Саммер очень удивило, что брат вообще послушался.
— А что такое «праздновать лодыря», Джек?
— Это когда мужчина стоит, почесывая задницу, в то время, как женщины его работают. — Джек смачно сплюнул через плечо и направился в дом.
Джон Остин захихикал и озорно взглянул на покрасневшую сестру.
— Ну что же это такое! — пробормотала Саммер, возвращаясь к двери. — Почему он вечно слышит именно то, что слышать совсем не следует.
На крыльце появился Бульдог.
— Кто-то жил в этом доме в наше отсутствие? — спросила его девушка.
— Нет. Им пользовались лишь время от времени. Но Тереза поддерживала здесь порядок.
— Жена мистера Маклина?
У старого ковбоя глаза округлились от удивления.
— У него нет жены. Тереза — это мексиканка, которая убирается в доме и готовит для… босса.
С этими словами Бульдог подошел к повозке, схватил очередной тюк и быстро понес его в дом. Саммер с Сэди занялись распаковкой своих припасов.
— Мэм, я уезжаю, — сообщил через некоторое время Джек, просунув голову в дверь. — Бульдог уже отправился взглянуть, как дела на ранчо Кип. Здесь останется Пудинг. Он хороший парень и сделает все как надо, если его слегка подбодрить.
— А ранчо… Кип далеко отсюда?
— Нет, совсем рядом. Собака громко загавкает, и вы услышите. Спуститесь к реке и взгляните вон туда. — Джек указал на небольшую рощицу, почти целиком скрытую в овраге. — Сразу увидите крышу дома. Можете не беспокоиться. В случае чего Пудинг даст знать о грозящей вам опасности выстрелом.
— Мы очень рады, что вы оставляете с нами Пудинга, — протянула Джеку руку Саммер и улыбнулась пареньку. — И большое спасибо за то, что вы привезли нас сюда.
Стоявшая в дверях Сэди неловко топталась на месте. Она была отнюдь не уверена, что к ее появлению здесь отнеслись положительно, и не знала, как следует себя вести. Заметивший это Джек улыбнулся, и появившиеся у глаз морщинки придали его доброму лицу совсем приветливое выражение. Молодая женщина, забыв вдруг о своих сомнениях, тоже протянула руку:
— Примите и мои благодарности.
Улыбка Джека стала еще шире, и Саммер подумала, что более доброго мужского лица ей еще не доводилось видеть. Именно таким она представляла себе и Сэма Маклина.
— А ты смотри у меня. Веди себя с женщинами как положено, — произнес Джек, повернувшись к Пудингу. При этом он шутливо ударил паренька в живот, а тот продолжил игру, согнувшись вдвое вроде бы от боли. — Вам придется позаботиться о том, чтобы прокормить его, мэм. Он из тех, кто никогда не покинет вас, если почаще усаживать его за стол.
С этими словами ковбой вышел и направился к реке. Саммер и Сэди, стоя на крыльце, провожали его взглядами до тех пор, пока он не скрылся в овраге.
— Он просто симпатяга, Саммер. Разве он не самый симпатичный парень из тех, кого нам пришлось встретить? — вздохнула Сэди. — Как жаль, что далеко не все мужчины такие, как он.
Ночью, ворочаясь в постели, Саммер твердо решила, что на следующий день должна обязательно встретиться с Сэмом Маклином и лично поблагодарить его за помощь. Вскоре после завтрака она вышла из дома и спустилась к речке. Первое, что она увидела, — два больших спиленных дерева с обрубленными ветками, переброшенных с берега на берег в качестве моста.