Талисман - Хенли Вирджиния (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗
– Неловкая служанка, милорд.
– Неловкость здесь абсолютно ни при чем. Это не случайность, это было сделано намеренно! – Линкс прищурился и отпустил руку девушки, прекрасно понимая, что больше всего на свете ей хочется расцарапать ему лицо. – Я не против поучить тебя хорошим манерам, – сказал он низким хрипловатым голосом, и Джейн поняла, что норманн не откажется заняться с ней и кое-чем другим.
– Немедленно уходи отсюда! – приказал Джок и, обращаясь к де Уорену, добавил: – Она будет наказана, милорд.
– Позволь мне извиниться за всех кельтов, – поспешно сказал Роберт Брюс, когда служанка выбежала из зала. – Страстная натура иногда толкает нас на неразумные поступки.
Линкс де Уорен не мог сдержать смеха. Он не собирался противопоставлять свой темперамент страстной натуре огненноволосой девушки.
– Не наказывай ее, Джок Лесли, – сказал он. – Я знаю, насколько сильна в Шотландии ненависть к англичанам.
Джок поманил к себе пальцем черноволосую Кейт.
– Милорды, теперь вам будет прислуживать моя дочь. Клянусь, больше ничто не омрачит ваше пребывание здесь.
Джейн бежала к конюшням, как будто за ней гнался сам дьявол. Там она увидела, что ее брат Кейси поставил принадлежавших лордам коней в лучшие стойла и щедро насыпал им овса. Подойдя к великолепным жеребцам, Джейн ласково заговорила с ними. Девушка испытывала сильную неприязнь к их хозяевам, но превосходные лошади вызвали у нее неподдельное восхищение. Джейн запустила пальцы в шелковистую гриву могучего вороного коня и была рада услышать его ответное ржание.
Поговорив с ними немного, Джейн не удержалась от искушения открыть седельные сумки и посмотреть, что находится внутри. Может, ей удастся узнать имя смущавшего ее чувства мужчины, который сопровождал Роберта Брюса. Возможно даже, она найдет ответ на вопрос, зачем он приехал и что собирается здесь делать. Джейн довольно долго гладила шелковистую шею вороного жеребца и шептала ему ласковые слова, прежде чем отстегнула сумки и заглянула в них.
Она нашла только яблоки, пару черных перчаток для верховой езды и пергамент, который ее неопытному глазу показался картой Аннандейла. Джейн не умела читать и поэтому быстро положила все на место, оставив лишь одно яблоко, которое протянула вороному жеребцу.
Услышав за своей спиной разгневанный голос, Джейн подскочила как ужаленная.
– Какого дьявола ты делаешь с моей лошадью?
Она попыталась убежать, но Линкс мгновенно преодолел разделявшее их расстояние, и мозолистая рука мертвой хваткой сжала ее запястье.
– Берегись, норманн! Я колдунья, и у меня достаточно силы, чтобы справиться с любым врагом Шотландии!
– Меня не интересуют твои глупые суеверия. Я хочу знать, что ты скормила моей лошади.
От возмущения Джейн забыла про свой страх.
– Я никогда не причиню вред животному! Я дала ему яблоко. Отпустите меня – вы делаете мне больно!
– Следовало бы перекинуть тебя через колено и отшлепать, упрямая ведьма. Я должен проучить тебя.
– О-хо! Что это у вас здесь происходит? Кажется, я прервал прелюдию к любовным играм? – с усмешкой спросил Роберт Брюс.
– Очень забавно, – сухо ответил Линкс, разжимая пальцу. – И как, черт возьми, одна служанка за такое короткое время умудряется столько натворить?
Роберт подмигнул другу:
– Разве ты не знаешь, что говорят о рыжих? Берегись их, как чумы.
Джейн видела, как мужчины оседлали лошадей и покинули замок. Но ее не оставляло ощущение, что это не последняя их встреча. Рысь вернется. Это неизбежно.
Глава 6
План Джона де Уорена сработал. Как только шотландские войска, измотанные скитаниями по Камбрии, появились у холмов Ламмермура, английские войска обрушились на них. Шотландцы оказались зажатыми между двумя вражескими армиями.
Неподалеку от Данбара произошло кровопролитное сражение. К концу дня в плен попал не только Комин, но и еще сто тридцать благородных шотландских рыцарей.
Вечером в честь победы был устроен пир. По мере того как из погребов Данбара, теперь заполненных пленниками, выкатывались бочонки эля и солодового виски, замок наполнялся буйным весельем. Линкс де Уорен устало сидел в своей походной палатке и не ощущал той радости, которая обычно сопровождает победу над врагом.
«Что это со мной, черт возьми?» – спрашивал он себя. Ему на память пришли слова Алисы: «Война – твоя жизнь». Линкс не мог отрицать этого. Он подумал о том, что ему предстояло сделать. После того как Шотландия будет покорена, следующая их цель – Франция.
Но Линкс жаждал чего-то большего и понимал, что не найдет этого в битвах на французской земле. Он закрыл глаза, стараясь прогнать мысли о войне, но картины зверств и жестокости в Берике продолжали преследовать его. Там убивали детей; огоньки их жизней гасли, как предрассветные звездочки. А в этом мире для него не было ничего дороже детей. Отважный Линкс де Уорен, наверное, продал бы душу дьяволу, только чтобы иметь собственного ребенка.
Эдуард Плантагенет прибыл из Берика и был очень раздосадован тем, что пропустил решающее сражение, в результате которого Шотландия вновь стала послушна его твердой воле. Он приказал приводить в большой зал Данбара по одному пленнику из темницы и внимательно разглядывал их, принимая знаки покорности: шотландцы преклоняли перед ним колено и давали клятву верности престолу.
Следуя давнему обычаю, Эдуард отослал пленников в Англию, где богатые и могущественные де Клеры надежно охраняли заключенных. Теперь он поручит пленников своему новому зятю, Монтимеру, испытав таким образом преданность и усердие этого воина.
Граф Патрик вернулся в замок и устроил в честь победы роскошный пир, на котором Эдуард Плантагенет произнес тост в честь главнокомандующего Джона де Уорена.
– Хорошая работа, Джон! Нас с тобой учил сам Симон де Монфор. Осторожный полководец медлит с преследованием вражеской армии, но великий воин наносит сокрушительный удар по измотанному врагу, когда исход битвы еще не решен.
– Сир, мы не смогли бы поймать в ловушку шотландскую армию без быстрых и решительных действий Роберта Брюса. – Джон поднял свой кубок, салютуя стоявшему рядом Роберту. – Думаю, надо немедленно вернуть ему владения в Аннандейле.
– Если мне не изменяет память, я обещал решить этот вопрос после того, как мы схватим и казним Балиоля, – холодно ответил Эдуард.
– Когда Балиоль будет уничтожен, я возьму не только Динандейл, но и шотландскую корону, – громко и уверенно заявил Роберт Брюс.
– Думаешь, у нас нет других дел, кроме как завоевывать для тебя королевство? – надменно спросил Эдуард.
Почувствовав враждебность короля, Линкс встал рядом с другом, а Джон де Уорен употребил все свое дипломатическое искусство, чтобы все-таки убедить Эдуарда:
– Ваше величество, следующей стратегической целью является Эдинбург. Мы должны принудить к сдаче все крепости, лежащие на нашем пути. Я уже вижу ваше триумфальное шествие, шотландская знать будет присягать на верность вам. Единственная опасность заключается в том, что разбитая вражеская армия может перегруппироваться за нашей спиной и, после того как мы уйдем на север, вновь захватить южные и западные границы.
Эдуард Плантагенет, конечно же, понимал, что не должен обижать Роберта Брюса, так как очень нуждался в могущественном графе, который будет защищать его тылы.
– Ты великий стратег, Джон, и я вверяю это дело тебе. Следуя твоему совету, мы немедленно восстановим права Брюса на его земли и замки. Западный путь между Англией и Шотландией должен оставаться свободен, чтобы не прекращалось снабжение наших армий.
Король удалился, а Роберт Брюс и Линкс де Уорен с трудом скрывали свою радость.
– Черт возьми, ты просто взял и потребовал то, что тебе нужно!
Роберт толкнул Линкса своим мощным плечом.
– А почему бы и тебе не поступить точно так же? – спросил он, кивнув на Джона де Уорена.