Искушение герцогини - Уайлдс Эмма (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
Ребекка перевела взгляд на подругу:
– Боюсь, все не так замечательно. На самом деле я очень несчастна. И я не назову тебе его имени, пожалуйста, не настаивай.
Оживление на лице Брианны сменилось страхом.
– Несчастна? Почему?
Не в силах больше сидеть на месте, Ребекка сделала несколько шагов к окну и со вздохом повернула обратно.
– Тому есть сотня причин, но одним словом, этому не суждено сбыться. Даже если бы это было возможно, все равно ничего бы не изменилось, потому что я ему совсем не интересна. Думаю, он удивился бы, узнав о моей любви, или, что еще хуже, посмеялся бы.
После недолгого молчания Брианна неуверенно спросила:
– Почему это невозможно? Я не понимаю.
Ребекка знала: скажи она сейчас лишнее, и неприятностей не оберешься. Конечно, в Англии немало беспутных джентльменов, так что вполне можно сослаться на нежелание порочить его репутацию. Роберт известен больше других, однако его нельзя назвать в этом смысле уникальным. Ребекка тихо ответила:
Мой отец никогда не согласится. Я не знаю точно почему, но, поверь мне, он никогда не даст разрешения на этот брак, даже если бы наши чувства были взаимны.
– Но почему? Он слуга?
– Нет, он из хорошей семьи. – «Он из твоей семьи»,- добавила про себя Ребекка.
– Значит, он женат?
К счастью, на этот вопрос Ребекка могла ответить честно.
– Конечно же, нет. Я бы никогда не увлеклась мужем другой женщины.
Брианна вздохнула с облегчением.
– Знаю, я просто подумала, может быть, это кто-то знакомый по прошлому сезону, уже успевший жениться.
– Дело не в этом. – Ребекка подошла к окну и откинула шторы. Комнату залил дневной свет. – Если бы все обстояло именно так, полагаю, я была бы уязвлена, но потом простила бы его. Нет, он не женат. Держу пари, этого слова нет в его лексиконе. Но даже если бы он знал обо мне, мой отец ни за что не позволил бы нам быть вместе, так что не стоит больше говорить на эту тему.
Брианна грациозно поднялась с кресла и крепко обняла подругу.
– Нет, стоит. Ты выглядишь такой несчастной. Теперь-то многое прояснилось. Мы с Беллой давно недоумевали, почему ты порой печальна, и, честно говоря, когда ты в прошлом году отвергла маркиза Хайтона, мы были поражены. Он был так влюблен в тебя, и притом богат, красив и очень мил. Мне казалось, он тебе нравится. К тому же твои родители одобряли эту партию.
Ричард действительно был хорошим человеком, и Ребекке он нравился даже сейчас. Она не могла выйти за него замуж, потому что мечтала о другом мужчине.
– Звучит глупо, но лорд Хайтон совсем не такой, как тот, в кого я влюблена, – чуть дрогнувшим голосом произнесла Ребекка. – Поэтому я отвергла это его предложение руки и сердца, хотя знаю, что моей мечте все равно не суждено сбыться. Наверное, глупо с моей стороны.
– Ты отнюдь не глупа, – решительно возразила Брианна.
– Сомневаюсь, иначе, как бы я могла влюбиться в такого мужчину? Когда я увидела его впервые… – Ребекка задумалась, припоминая день первой встречи с Робертом Нортфилдом. Они были вместе с Брианной в зале, когда появился он со своим старшим братом. Оба они были крайне привлекательны. Брианна взглянула на лорда Ролтвена, и после этого ни у одного из ее поклонников не осталось ни малейшего шанса.
Ребекка не устояла перед обаятельным повесой, но Роберт даже не заметил ее. Он не взглянул в ее сторону, не сказал ни единого ласкового слова. Их представили друг другу лишь недели спустя, и только потому, что Ребекка оказалась вместе с Брианной, а отнюдь не по просьбе Роберта.
И вот теперь Ребекка сходила с ума по человеку, который скорее всего в этот момент был в постели с другой женщиной. Вне всякого сомнения, с ослепительной, искушенной и…
Лучше об этом не думать.
Брианна задумчиво склонила голову:
– Любовь с первого взгляда – отнюдь не из области фантазий. Это случилось со мной и Колтоном, так что все возможно. Мой муж далек от совершенства, но я пытаюсь изменить его взгляды. Может быть, эта книга и тебе поможет.
Ребекка сдавленно рассмеялась:
– Что? Ты об этой скандальной книге леди Ротбург? Должно быть, это шутка?
– Вовсе нет. – Брианна вернулась в кресло, шурша голубым шелком платья, и уселась, положив руки на колени. – Несмотря на всеобщее мнение, там говорится не только об искусстве любви. Леди Ротбург много пишет о мужской психологии, и по крайней мере одна глава посвящена тому, как завоевать внимание понравившегося мужчины. У нее было много любовников, и, похоже, она приобрела большой опыт в обращении с противоположным полом.
– Кажется, ты меня не слушала.
Брианна небрежно отмахнулась:
– Я все прекрасно слышала. Твой отец будет против брака, а этот молодой человек совсем не собирается жениться, так? Я бы не назвала эти препятствия непреодолимыми.
Ребекка прислонилась плечом к оконной раме и пристально посмотрела на Брианну.
– Все равно, что сравнить Альпы с грудой камней. – Она и сама не могла решить, какое из двух препятствий серьезнее.
– Прошу тебя! Бек, ты красивая, замечательная девушка. Любой мужчина будет счастлив знакомству с тобой. Твой отец тебя любит, и я абсолютно уверена, когда на карту будет поставлено твое счастье, он даст свое согласие на брак. К тому же этот молодой человек из приличной семьи.
У Ребекки было свое мнение на этот счет, но она предпочла промолчать.
– Мужчина, о котором мы говорим, явно не желает жениться на ком бы то ни было, Бри.
– Возможно, ты сумеешь его переубедить. Если бы этот загадочный мужчина предложил тебе руку и сердце, то что бы ты ответила?
В голове Ребекки промелькнул образ Роберта Нортфилда, опустившегося на одно колено, – он сжимал ее руку в своих и клялся в вечной любви. Однако она понимала: это всего лишь фантазии, несбыточные мечты.
– Он этого никогда не сделает, – покачала головой Ребекка.
– А если бы предложил?
– Бри!
– Если пожелаешь, я одолжу тебе книгу. Я ее почти прочитала.
– Не могу! – вскрикнула Ребекка. Брианна была замужней женщиной и могла читать подобные вещи.
Однако Ребекке пришлось признаться себе: наделавшая столько шума книга ее заинтриговала. Конечно, она не верила в чудеса и во внезапный интерес к ней такого повесы, как Роберт, но не в силах была скрыть любопытство, которое вызывали у нее запретные откровения леди Ротбург.
– Она на многое проливает свет, – с лукавой улыбкой, но вполне искренне продолжала Брианна. – И потом, почему близость двух людей должна держаться в такой тайне? Мужчины знают все, а мы ничего. Несправедливо держать молодых женщин в неведении относительно вполне естественных вещей.
– Жизнь вообще несправедлива, – пробормотала Ребекка.
– Забудем о книге. Надеюсь, ты приедешь?
Праздник в доме Брианны… Несомненно, там будет и Роберт. Сердце Ребекки предательски забилось, хотя зачем ей было еще больше мучить себя и принимать приглашение?
– Я должна спросить согласия родителей. Не уверенна, одобрят ли они. Ты замужняя женщина и герцогиня, но все же моложе меня на несколько месяцев. И Арабелла тоже. Возможно, они не сочтут вас подходящими сопровождающими.
– Там будет бабушка Колтона. Кто может быть надежнее престарелой герцогини Ролтвен? Кроме того, мне бы хотелось послушать твою игру.
Возможность исполнить свою музыку на публике? Ребекка почувствовала ком в горле.
– Ты же знаешь, я не могу. Моей матери станет плохо, узнай она об этом.
Брианна слегка приподняла бровь.
– А тебе и не надо открывать свое авторство. Ты талантливая пианистка. Просто сыграй для нас. Уверена, гостям понравится музыка, а если они спросят, кто ее написал, придумай что-нибудь. Для тебя это возможность проявить себя, не боясь порицания. К тому же ты услышишь похвалу из первых уст. Нам просто необходимо какое-нибудь изысканное развлечение.
Ребекка совсем растерялась. Роберт. И ее вторая страсть, музыка… Она не могла устоять.
– Я с удовольствием приеду. – Умом понимая, что скорее всего, ее сердце будет разбито, она добавила: – И подумаю насчет книги.