Грешная вдова - Кренц Джейн Энн (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
Никто так полно не понимал манящее таинство мечты, как человек, который не позволял себе мечтать.
На его взгляд, музыка кончилась слишком быстро. Он нехотя остановил Мэделин. Черные складки домино в последний раз опахнули ее изящные лодыжки и, затрепетав, опустились. Ее глаза настойчиво смотрели на него из-под маски.
— Ну а теперь, когда вы вдоволь развлеклись со мной, мы можем перейти к делу, сэр?
Что ж, он это предвидел, и танец, увы, не мог длиться всю ночь.
— Хорошо, миссис Деверидж, мы обсудим нашу сделку. Но не здесь. Для такого низкого занятия нам нужно уединение.
— Я не считаю его таким уж низким, сэр.
— В глазах общества, мэм, нет ничего более вульгарного, чем вопросы бизнеса.
Он взял ее за руку и вывел через широкие двойные двери на ярко освещенную территорию «Павильонов мечты». Теплый вечер выманил в парк толпы желающих вкусить слегка скандальных развлечений парка.
Тщательно продуманное освещение усиливало мрачноватый эффект триумфальных арок, мифологических сцен и классических руин древности, красовавшихся вдоль извилистых лесных дорожек. Высоко над головами по натянутому канату ходил акробат. Внизу кучка щеголей делала ставки на результаты фокусов, которые показывал человек, одетый восточным факиром. Люди жевали горячие мясные пирожки и пирожные, продававшиеся в ближайших палатках. Мужчины и женщины кокетничали в садовых беседках и исчезали на темных тропинках. По всему парку звучали музыка, смех и взрывы аплодисментов.
Мэделин взглянула на шумную компанию молодых людей, толпившихся перед Пещерой отшельницы.
— Клянусь, эта пещера выглядит совсем как настоящая!
— В том-то и фокус, миссис Деверидж.
Он крепче сжал руку Мэделин и повел ее в дальний конец парка, к деревьям, окутанным мраком. Они прошли мимо входа в Хрустальный павильон, где собирались зрители, чтобы посмотреть шуточный бой заводных солдатиков.
Из соседнего павильона послышались аплодисменты. Мэделин оглянулась на его освещенный вход.
— Что там за аттракцион?
— Это Серебряный павильон. Я нанял гипнотизера, он дает сеансы гипноза.
— Ах, ну конечно! Этого-то гипнотизера и рвались посмотреть в тот вечер Нелли и Элис. — Она с любопытством взглянула на Артемиса:
— А вы верите в силу гипноза, сэр?
Он прислушался к одобрительным крикам, доносившимся из Серебряного павильона.
— Я верю в доход от продажи билетов, мэм. Гипнотизер приносит мне неплохие барыши.
Вместо того чтобы улыбнуться в ответ на эту ироничную шутку, Мэделин в задумчивости поджала губы.
— Гипноз лежит в основе некоторых элементов учения ванза.
— Не буду спорить. Человеческий разум — загадочная сфера. Тайны разума составляют самую суть философии ванза.
Гравийная дорожка темнела, и толпа мало-помалу рассеивалась.
— Куда мы идем? — тревожно спросила Мэделин.
— В тот уголок парка, который еще не открыт для публики. Там мы сможем уединиться. Я покажу вам новейший аттракцион.
— Какой же?
— «Замок с привидениями».
Она резко обернулась:
— С привидениями?..
Ее тон удивил Артемиса.
— Уж не хотите ли вы сказать, что боитесь привидений, миссис Деверидж? Ни за что не поверю!
Она промолчала, но он чувствовал ее напряжение.
Когда они подошли к темной ограде, отделявшей дальний конец парка, Артемис снял маску.
— Здесь можно не беспокоиться, что вас увидят, миссис Деверидж. Эта территория закрыта для посетителей.
Она заколебалась, потом нехотя сняла свою маску. Ее темные волосы блестели в лунном свете.
— «Замок с привидениями» еще недоделан. — Артемис открыл ворота и взял незажженный фонарь, оставленный невдалеке. — Мы откроем его в следующем месяце. Я думаю, этот аттракцион будет пользоваться большим успехом у молодежи и влюбленных парочек.
Мэделин ничего не сказала. Он зажег фонарь и повел ее по гравийной дорожке, обнесенной высоким забором. Они завернули за угол и очутились перед каменными воротами.
— Это новый лабиринт, — объяснил Артемис, когда они прошли ворота. — Он откроется вместе с «Замком с привидениями». Я лично спроектировал его по чертежу ванза, который наверняка поставит в тупик многих моих посетителей.
— Не сомневаюсь. Мой отец говорил, что лабиринты ванза самые запутанные из всех, которые он когда-либо видел.
Уловив в ее голосе неодобрение, Артемис улыбнулся.
— Вы не любите лабиринты?
— В детстве любила. Но потом они стали ассоциироваться у меня с Ванзагарским обществом.
— И вы перестали находить их увлекательными?
Она загадочно покосилась на него, но ничего не ответила.
Он завел ее еще за один поворот, и перед ними возник готический фасад «Замка с привидениями», залитый тусклым лунным светом, с подобающе темными и мрачными узкими окнами.
Мэделин оглядела зловещее строение.
— Очень похоже на замок из романа ужасов миссис Йорк. Я бы дважды подумала, прежде чем туда войти.
— Принимаю это за комплимент.
Она в испуге посмотрела на него, потом натянуто улыбнулась.
— Как я понимаю, вы приложили руку к проекту этого аттракциона, так же как и к проекту лабиринта?
— Да. Надеюсь, он вызовет холодок на спинах даже самых рисковых моих гостей.
Она испытующе взглянула на него:
— «Павильоны мечты» для вас не просто деловое предприятие, не так ли?
Артемис задумчиво смотрел на «Замок с привидениями», мысленно взвешивая свой ответ.
— Раскрою вам один секрет, который не выдал бы никому другому, миссис Деверидж. Я купил увеселительный парк, потому что счел это отличным вложением капитала. На этом месте я собирался построить дома и магазины. Возможно, когда-нибудь я так и поступлю, но пока мне доставляет удовольствие придумывать и проектировать разные аттракционы. Торговля мечтами — прибыльный бизнес.
— Понятно. А когда найдете себе подходящую невесту и женитесь, вы будете по-прежнему управлять этим парком?
— Я еще не думал над этим. — Он поставил ногу на низкую каменную ограду, которая отмечала путь к замку. — Вы уже второй раз спрашиваете меня про мои планы в отношении будущей жены. Похоже, вас очень волнует, чтобы я был с ней честен.
— От души вам это советую.
— Да? А что, если ей не понравится мой источник доходов?
Мэделин сцепила за спиной руки в перчатках, любуясь готическим павильоном.
— Советую вам быть честным с ней с самого начала, сэр.
— Даже если это может привести к тому, что я ее потеряю?
— Я убедилась на собственном опыте, что обман — плохая основа для брака.
— Вы хотите сказать, что ваш брак был построен именно на таком зыбком фундаменте?
— Мой муж лгал мне с самого первого дня нашего знакомства, сэр.
Услышав ее холодный и вместе с тем испуганный голос, Артемис застыл:
— О чем же он лгал?
— Обо всем. Он обманывал и меня, и моего отца. Я слишком поздно поняла, что нельзя верить ни единому его слову. Я до сих пор пытаюсь отделить факты от вымысла, — Да, это неприятно.
— Это хуже, чем вы можете себе представить, — прошептала Мэделин.
Он протянул руку и взял ее за подбородок.
— Прежде чем мы приступим к обсуждению деловых вопросов, миссис Деверидж, я хочу заключить с вами одно соглашение.
— Какое именно?
— Давайте пообещаем друг другу не лгать на протяжении всего нашего сотрудничества. Можно вообще не говорить о каких-то вещах, в конце концов, каждый имеет право на собственные секреты, но обманывать друг друга мы не будем. Согласны?
— Заключить такое соглашение совсем нетрудно, сэр, — в лунном свете ее глаза казались бесцветными, — но как проверить, что другой его выполняет?
— Прекрасный вопрос, миссис Деверидж. Но к сожалению, у меня нет на него сколько-нибудь внятного ответа. Наверное, придется полагаться исключительно на доверие.
Губы ее чуть скривились.
— Меня считают сумасшедшей и к тому же убийцей. Неужели вы готовы рисковать, доверяя мне?
— У всех нас есть свои маленькие слабости и причуды. — Он пожал плечами. — Если мы заключим эту сделку, вам тоже придется закрыть глаза на многие мои недостатки: во-первых, на мое ванзагарское прошлое, а во-вторых, на тот неприятный факт, что я торгаш.