Право на любовь - Бэнкс Майя (мир книг .TXT) 📗
О, это уже совсем запрещенный прием! Маккейб не мог не понимать, что безжалостно манипулирует и пытается вызвать у нее чувство вины. Мейрин сурово, неодобрительно взглянула на него, однако лэрд не обратил на это внимания и больно сжал ее руку.
Ничего иного не оставалось, как встать и послушно отправиться вслед за неумолимым хозяином. Лэрд не потрудился сократить путь и пролезть через пролом в стене, а обошел кругом и остановился во дворе, чтобы сердито приказать часовому впредь никуда гостью не выпускать. После этого продолжил путь и, словно желая подчеркнуть унижение, решительно направился к спальне.
Распахнул дверь, втолкнул Мейрин в комнату и остановился на пороге, обжигая яростным взглядом.
— Если собираетесь испепелить, то можете не стараться. Все равно ничего не получится, — опрометчиво предупредила она.
Вождь закатил глаза и, кажется, даже досчитал до десяти. Потом секунду помолчал, словно призывая терпение, и только после этого заговорил:
— Если придется закрыть дверь на засов, закрою. Я умею идти навстречу и договариваться, но, видит Бог, ты до дна исчерпала все мыслимые запасы доброй воли. Не забывай: завтра предстоит открыть секреты. Если откажешься, пеняй на себя: вряд ли гостеприимство лэрда Маккейба покажется приятным.
— А оно и сейчас не кажется приятным, — сухо отозвалась Мейрин и пренебрежительно махнула рукой. — Можете уходить. Я всего лишь лягу спать, и ничего больше.
Волевой подбородок лэрда обиженно напрягся, а его руки невольно сжались в кулаки. Казалось, безжалостный воин живо представляет, как сдавливает слабую тонкую шею.
В следующий миг, словно намеренно игнорируя распоряжение, он прошел по комнате и угрожающе навис над пленницей. Его губы все еще подрагивали, а зеленые глаза превратились в узкие щелки.
Осторожно коснувшись пальцем кончика ее носа, он сказал:
— Не ты здесь устанавливаешь правила, девочка, а я. В твоих интересах хорошенько это запомнить и больше не забывать.
Мейрин нервно сглотнула. Впечатление оказалось неожиданно сильным.
— Постараюсь запомнить.
Маккейб коротко кивнул, резко повернулся и, громко хлопнув дверью, вышел из комнаты.
Мейрин села на кровать и тяжело вздохнула. Нет, подобный поворот событий в планы не входил. Сейчас она должна была бы оказаться за пределами вотчины Маккейба — ну или хотя бы на границе. Идти предстояло строго на север, потому что юг ничего хорошего не сулил. И вот теперь вместо свежести лесов и простора полей вокруг сомкнулись высокие каменные стены, а за дверью сторожит властный и самоуверенный горец, считающий себя вправе командовать пленницей также, как командует своими воинами. Но ничего! Утром он узнает, на что способна сильная воля!
Глава 8
— Лэрд, лэрд!
Юэн поднял голову и увидел запыхавшуюся Мэдди Маккейб.
— В чем дело, Мэдди? Ты же видишь, у меня важный разговор.
Не обратив внимания на замечание, Мэдди остановилась в нескольких футах и нервно заломила руки.
— Позвольте, лэрд! Срочно надо кое-что сказать! — Она с подозрением оглянулась и шепотом добавила: — По секрету, лэрд! Это очень важно!
В висках тревожно застучало. Утро и без того выдалось драматичным. Да и вчерашний вечер тоже — достаточно вспомнить встречу с Мейрин. Девчонка до сих пор не вышла из своей комнаты: должно быть, продолжает упрямиться. Как только закончится военный совет, нужно будет вызвать ее и предупредить, что решающий час настал.
Юэн поднял руку, жестом попросил всех удалиться и в то же время выразительно взглянул на Аларика и Кэлена, приказывая остаться. От братьев скрывать нечего.
Как только комната опустела, вождь вопросительно посмотрел на Мэдди.
— Что заставило тебя прервать военный совет?
— Гостья, — коротко ответила та, и Юэн застонал.
— О Господи! Что еще придумала эта негодница? Отказывается от еды? Угрожает выброситься из окна? Или, может быть, исчезла?
Служанка взглянула озадаченно.
— Нет, господин. К счастью, ничего подобного не случилось. Сидит в своей комнате и ведет себя спокойно. Я сама отнесла ей завтрак.
— Так в чем дело? — нетерпеливо прорычал Маккейб.
Мэдди с трудом перевела дух, как будто всю дорогу бежала.
— Позволите присесть, господин? Честное слово, история не из коротких.
Кэлен недовольно закатил глаза, Аларик утомленно вздохнул, а вождь указал на стул.
Служанка села, положила руки на стол, переплела пальцы, словно пытаясь собраться с силами, и только после этого торжественно произнесла:
— Ваша гостья — сама Мейрин Стюарт.
Последовало молчание. Судя по всему, Мэдди ожидала реакции слушателей.
— Да, мне известно, что ее зовут Мейрин. Фамилии, правда, до сих пор не знал, но Стюартов в Хайлэнде полным-полно. Вопрос в другом: каким образом тебе удалось выяснить, кто она? Девочка наотрез отказывается назвать себя. Если бы Криспен случайно не проговорился, я бы сам не узнал ее имени.
— Она и мне ничего не говорила. Я просто внезапно разгадала тайну, и все. Понимаете?
— Нет, не понимаю. Думаю, стоит рассказать подробнее, — терпеливо предложил Юэн.
— Когда утром я принесла ей завтрак, то случайно застала ее раздетой. Получилось очень неловко, я сразу извинилась, но прежде чем она успела прикрыться, увидела метку.
Мэдди заметно воодушевилась и заговорщицки склонилась над столом. Глаза сияли торжеством.
Юэн смотрел вопросительно, ожидая продолжения. Черт возьми, до чего же женщины любят произвести впечатление! Братья откинулись на спинки стульев и озадаченно молчали.
— В нашем замке — Мейрин Стюарт собственной персоной! — со значением повторила Мэдди. — Никаких сомнений быть не может, потому что на левой ноге у нее, повыше колена, королевский герб Александра. Его-то я и увидела. Клянусь: ваша гостья — наследница Ним-Аллэн.
Юэн покачал головой:
— Глупости. Сказки. Легенда, которая живет только в песнях бардов.
— Что еще за легенда? — оживился Аларик. — Не знаю никакой легенды.
— Не знаешь, потому что никогда не слушаешь бардов, — сухо отозвался Кэлен. — На праздниках тебя больше интересуют не древние сказания и песни бродячих музыкантов, а смазливые девчонки.
— Можно подумать, ты большой поклонник поэтического творчества! — беззлобно огрызнулся Аларик.
Кэлен пожал плечами:
— Во всяком случае, это хороший способ держаться в курсе событий.
Радуясь возможности подольше поговорить на увлекательную тему, Мэдди с готовностью повернулась к среднему из братьев.
— Легенда гласит, что уже после того, как король Александр женился на Сибилле, на стороне у него родился ребенок — девочка. Его величество приказал поставить на бедре малышки клеймо — собственный королевский герб, — чтобы никто и никогда не смог оспорить ее высокое происхождение. А позднее завещал Ним-Аллэн ее первенцу. — Служанка наклонилась еще ниже и таинственным шепотом пояснила: — Он сделал это не просто так, а с определенной целью: гарантировать девочке хорошее замужество, ведь она родилась вне брака, а мать ее была особой отнюдь не знатной.
Аларик презрительно фыркнул:
— Ерунда! Все знают, что никакой внебрачной дочери у Александра никогда не было, как не было и законных детей. Родился только один внебрачный сын — Малколм.
— Ничего подобного. У короля родилась дочка. Зовут ее Мейрин Стюарт, и сейчас она в вашем замке; более того, над вашими головами, — убежденно заявила Мэдди. — Говорю же, я видела отметину собственными глазами!
Юэн молча обдумывал рассказ служанки и реплики братьев. Он и сам не знал, верит ли в удивительную историю, но версия, во всяком случае, убедительно объясняла, почему Дункан Кэмерон похитил молодую послушницу из монастыря и хотел немедленно на ней жениться. Да и отчаянное стремление девочки к бегству уже не казалось беспочвенным.
— Не проще ли было просто признать дочь? — не сдавался Аларик. — Тогда гуляке-королю не составило бы труда благополучно выдать ее замуж: богатые и знатные женихи выстроились бы в очередь. Кому не хочется заручиться высочайшей поддержкой?