Загадочное превращение - Сэндс Линси (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
Лэнгли немного помолчал, после чего неохотно кивнул.
- Я бы предпочел, чтобы ты сразу от него ушла. Однако если поступить так, как ты предлагаешь, неприятностей у всех может быть меньше.
- Я думаю, так будет лучше всего.
- Да. Во всяком случае, постарайся как можно быстрее выяснить насчет родинки, Крисси. Сделай это сегодня же ночью, если сможешь. У меня дурные предчувствия. Тебе, возможно, грозит опасность, и чем быстрее ты от него уйдешь, тем у меня будет легче на душе.
Кристиана улыбнулась и признательно пожала его руку. Танец продолжался.
- Ты всегда был мне верным другом, Роберт. Мне так тебя не хватало все это время.
Он хотел что-то ответить, но тут музыка закончилась. Оба они не торопились уходить, оглядываясь по сторонам. Едва Кристиана убедилась в том, что муж ее не вернулся, как Лэнгли пробормотал:
- Твой супруг исчез, а жаль. Если бы он был здесь, я бы постарался напоить его так, чтобы он отключился, едва доберется до дома. Тогда, пока он спит, ты могла бы посмотреть, есть ли у него эта родинка.
- Дикки очень осторожен, с ним вряд ли пройдет такой номер, - сухо заметила она, пока Роберт вел ее к свободному креслу у стены. Кристиана с удовольствием присела. Она протанцевала несколько танцев подряд и хотела отдохнуть. Но девушка не забыла о взятых на себя обязательствах и обвела взглядом зал в поисках сестер. - Хотелось бы знать, где сейчас Сьюзи и Лиза.
- Я поброжу по залу и поищу их, - пообещал Лэнгли. - Хочешь, я принесу тебе что-нибудь прохладительное? Готов поспорить, что после всех этих танцев тебе хочется пить.
- Да, пожалуйста. От пунша я бы не отказалась. - Похоже, пока она танцевала, алкоголь успел улетучиться из ее крови. Нет уж, в следующий раз она сто раз подумает, прежде чем пригубить спиртное.
- Я скоро вернусь, - заверил ее Роберт и удалился. Кристиана тут же начала искать глазами Сюзетту, Лизу или своего мужа. Где же они? Еще пару минут назад она бы предпочла, чтобы Дикки вообще не возвращался, но сейчас очень этого хотела. Если все-таки Лэнгли сумеет его напоить, задача обнаружения родинки у него на ягодице или отсутствие таковой значительно облегчится. Если Дикки так и не вернется и замысел Роберта не удастся осуществить, то ей придется поломать голову.
Она подозревала, что любая замужняя женщина была бы искренне удивлена - ей ли не знать об отличительных приметах родного мужа? Но она была совсем в другом положении. Ее поднимут на смех, если узнают, что она стремится выяснить.
- Наконец-то ты не танцуешь, даже странно!
Кристиана вздрогнула. Сестры словно из-под земли выросли перед ней. Вопросительно приподняв бровь, она переспросила:
- А что такое?
- Глядя на тебя, можно было подумать, что ты собираешься плясать до рассвета, а мы обе совсем без сил и готовы ехать домой.
- Ты шутишь, - удивленно сказала она и напомнила Сюзетте о том, что та собиралась остаться до конца, поскольку должна была подыскать себе мужа. Не больше и не меньше.
- Я уже его нашла, - с чувством глубокого внутреннею удовлетворения заявила Сюзетта.
- Правда? - недоверчиво переспросила Кристиана.
Сюзетта утвердительно кивнула:
- И даже сделала ему предложение.
- Ну и кто же этот счастливчик?
- Лорд Вудроу, Дэниел.
Кристиана растерянно заморгала. Она ни разу не слышала этого имени.
- Кто такой Дэниел Вудроу?
- Тот джентльмен, что вывел нас на террасу, чтобы вы с Дикки смогли поговорить, - пояснила Лиза.
При этих словах Кристиана побелела от ужаса.
- Он друг Дикки?
- Вовсе нет, - с торжественной серьезностью заверила сестру Сюзетта.
- Ты уверена? Мне кажется, я часто видела их вместе.
- Никаких сомнений. Когда мы вышли на террасу, я высказала ему все, что думаю о Дикки и о тех, кто способен с ним дружить. И он сказал мне вот что: «Уверяю вас, я никогда не был и никогда не буду другом мужа вашей сестры. На самом деле я считаю его выродком, которого стоило бы вывезти в поле и пристрелить». - Сюзетта просияла: - Похоже, Дикки ему совсем не нравится, Крисси, что по меньшей мере свидетельствует о том, что у Дэниела хороший вкус.
Кристиана покачала головой, но все же призналась:
- Я никогда не слышала, чтобы Дикки упоминал это имя. И он ни разу не приходил в наш дом. На самом деле я ни разу не видела его до сегодняшнего вечера и потому готова допустить, что он говорил правду. Мне просто показалось, что он хочет помочь Дикки, когда вызвался проводить вас на воздух.
- Он сказал, что сохранит все в тайне, - пояснила Лиза.
- И он идеальный вариант для меня, - заверила сестру Сюзетта. - У него много земли, но поместья без вложений не приносят дохода, а денег у него попросту нет. Зато у него есть титул, - добавила Сюзетта и, нахмурившись, уточнила: - Я точно не знаю какой. Возможно, он всего лишь барон… - Она безразлично пожала плечами.
- И ты действительно сделала ему предложение? - спросила Кристиана.
- Да, - ответила Сюзетта, просияв от гордости за то, что сама устраивает свою жизнь.
- Ну и что же он ответил?
- Сказал, что подумает до конца вечера, - со вздохом ответила сестра, но тут же раздраженно добавила: - Не знаю, как ты, а я очень устала. Денек выдался тот еще. Почему бы нам не вернуться к тебе домой и не отдохнуть?
Кристиана нервно покусывала губу.
- Может, лучше остаться до конца и рассмотреть еще пару кандидатур? Вдруг лорд Вудроу скажет «нет»…
- Вздор! - решительно перебила ее Сюзетта. - Мы отсеяли всех возможных кандидатов, и Дэниел - единственный приемлемый для нас вариант. Остальные либо непривлекательны, либо глупы, либо по возрасту годятся мне в отцы. Я всегда смогу выбрать кого-то из оставшихся или, возможно, найду кого-то на завтрашнем балу, если Дэниел ответит мне отказом, но в противном случае… - Она состроила гримасу. - Откровенно говоря, мне не хочется отдавать себя в жены старику. Я хочу детей и предпочла бы вручить себя тому, кто сумеет мне их сделать. Кроме того, Дикки, как выяснилось, не умер, так что проблем с трупом, который в любой момент может начать портиться, у нас нет. У меня в запасе целых две недели, чтобы найти себе мужа.
- О, конечно, - пробормотала Кристиана и, покачиваясь от усталости, поднялась с кресла. - Считай, что ты уже замужем.
Кристиана повернулась к Лэнгли, который шел к ним с двумя бокалами в руках.
- Сестры меня сами нашли. Мы ужасно устали и готовы ехать домой, - призналась она и затем протянула руку к тому бокалу, что был ближе. - Это мне?
- Да, - рассеянно кивнул Роберт, не сводя глаз с Лизы. Затем он нахмурился и, взглянув на Кристиану, воскликнул: - Постой!
Но было уже поздно. Кристиана залпом осушила бокал, едва ли успев почувствовать вкус. Она уже возвращала пустой бокал Роберту, когда ощутила, как только что проглоченная ею жидкость обжигает ей горло и желудок. Снова виски! И тут же стала судорожно хватать ртом воздух. Дышать стало трудно. Она сильно закашлялась.
- Прости, - сказал Роберт, хлопая ее по спине свободной рукой. - Это было виски для меня. Тебе следовало взять бокал с пуншем.
Кристиана, с трудом распрямившись, взяла у Роберта второй бокал и быстро выпила его в надежде, что спазм в горле пройдет. Глаза ее расширились в ужасе, когда она почувствовала новую волну жара, прокатившуюся от горла до живота.
- О Боже, - пробормотал Лэнгли.
- О чем это ты? - спросила Сюзетта у Лэнгли, участливо глядя на Кристиану.
- Это был «Пунш регента», - со вздохом сообщил Роберт, забирая у Кристианы бокал. На нее вновь напал кашель.
- А что это такое? - спросила Лиза, поглаживая Кристиану по спине.
- Ром, бренди, аррак, шампанское, немного чаю, ананасовый сироп и кое-какие другие ингредиенты для аромата, - виновато пояснил он.
- Ну, судя по состоянию Кристианы, рома и бренди в нем было достаточно, - с интересом заметила Сюзетта.
Роберт поморщился:
- Пунши леди Лэндон славятся своей крепостью, и чем ближе к концу бала, тем больше в них алкоголя. В этом одна из причин такой устойчивой популярности ее балов. По крайней мере сама хозяйка так считает.