Безрассудное желание - Флурной Шерил (версия книг TXT) 📗
– Спокойно, мой мальчик. – Кера погладила жеребца по морде. – Давай посмотрим ногу.
Она опустилась на колени, провела пальцами по ноге жеребца, как ее учил Тэннер, и приподняла для осмотра копыто.
– Вот, оказывается, в чем дело, Смутьян, – ласково сказала Кера. – В копыто попал камень. Его нужно…
До нее донесся отдаленный цокот копыт. Кера обернулась и увидела приближающегося всадника. Сердце у нее встрепенулось и отчаянно заколотилось. Что, если это Тэннер? Он предостерегал ее от прогулок в одиночестве. Сейчас она его ослушалась.
Кера поднялась на ноги, ожидая увидеть Тэннера. На лице ее отразилось беспокойство. Она невольно сжала повод, и Смутьян стал неловко пританцовывать.
Всадник подъехал ближе, и Кера издала вдох облегчения: она узнала Дрю Клейтона, который улыбался ей широкой улыбкой.
– А вы за кого меня приняли? За бродягу? Или, может, за индейца? – засмеявшись, спросил он, осаживая лошадь.
– Нет, я боялась, что это Тэннер, – негромко ответила Кера.
– Вы так боитесь его? – удивленно поднял бровь Дрю.
– Он сказал, чтобы я не ездила одна.
– Стало быть, вы ослушались Тэннера Ройса и отправились на прогулку одна. – Он весело рассмеялся, соскочил с лошади и подошел к Кере поближе.
– Я… я н-не думала об этом, когда выезжала. У меня не было намерения действовать вопреки его желанию, – не очень убедительно объяснила Кера.
– Вы имеете в виду – его требованию, – многозначительно заметил Дрю. – Тэннер никогда не просит, никогда не предлагает. Он требует!
В этом отношении Дрю был прав. Она издала беззвучный стон, вид у нее был виноватый.
– Что-то стряслось с лошадью? – спросил Дрю.
– Смутьян захромал, – лаконично ответила Кера, снова опускаясь перед жеребцом и поднимая ему копыто. – В копыто попал камень. Я собиралась его вытащить.
– Вы знаете, как это делается? – удивился Дрю, видя, как уверенно Кера обращается с животным.
– Тэннер меня научил, – сообщила она как нечто само собой разумеющееся. – Это ведь очень важно, если ездишь верхом. Тэннер говорит, что надо обязательно уметь ухаживать за животным, знать, как надо действовать в непредвиденных обстоятельствах.
Успешно удалив камень, Кера из седельной сумки достала мазь и очень умело смазала пострадавшее место.
– А я-то думал, что помогу леди, которая попала в беду, – сказал наконец Дрю. – А леди вовсе не нуждается в помощи! Совершенно! Она все делает самостоятельно!
– У меня хороший учитель, – объяснила Кера и, взяв Смутьяна за поводья, повернула его в сторону дома.
– Куда же вы? – догнал ее Дрю.
– Я должна идти, – решительно сказала девушка.
– Но идти очень далеко, – возразил Дрю, заглядывая ей в лицо. – Я подвезу вас.
– Нет! – быстро проговорила Кера. – Знаете… В общем, я благодарю вас за предложение, но я дойду сама. Я люблю ходить пешком, и потом, Тэннер будет… – Она не закончила фразы.
– Он потребовал, чтобы вы держались от меня подальше, Кера? – холодно спросил Клейтон.
– Да, – призналась она.
– А разве вы не можете ослушаться его и в этом? – поддразнил ее Дрю, взяв девушку за подбородок.
– Мне совсем не хочется обидеть Тэннера или вызвать его гнев, – заявила Кера, прямо глядя в глаза Дрю.
– То, о чем он не знает, вряд ли может обидеть или рассердить его, – негромко сказал Дрю. – И потом, какое право он имеет держать вас на поводке?
– Он «держит меня на поводке» ради моего же блага! – выпалила Кера.
– Ну, я думаю, что делает он это из чисто эгоистических соображений.
Кера судорожно втянула в себя воздух, а Клейтон продолжил свою мысль.
– Тэннер положил на вас глаз. Он бережет вас для себя! – торжествующе произнес он. – И я не могу винить его за это. – При этих словах он притянул Керу к себе.
Кера оттолкнула Клейтона и вырвалась из его объятий. Глаза ее гневно сверкнули.
– Как вы смеете! – воскликнула она и залепила ему звонкую пощечину.
Клейтон ахнул, вытаращив от неожиданности глаза.
– Черт подери! – выругался он, в изумлении глядя на Керу. Затем внезапно сгреб ее обеими руками и притянул к себе. – Проклятие, ты способна воспламенить кровь у мужчины, – хрипло сказал он, приближая губы к ее рту.
Кера отчаянно сопротивлялась, однако сил у нее было недостаточно, чтобы вырваться из крепких объятий. Зато когда Дрю овладел ее ртом, она сильно укусила его за нижнюю губу.
– А, черт! – завопил Дрю Клейтон, отпуская девушку. Кера вырвалась из объятий, а Дрю стал вытирать выступившую на губе кровь. – Ты что сделала, маленькая ведьма?! – Он снова двинулся к ней. К его удивлению, Кера не сделала попытки к бегству. Она смотрела куда-то поверх его плеча.
Клейтон повернулся и увидел вдали всадников. Кто-то из людей Тэннера! Он громко выругался. Кере стоило лишь позвать на помощь и…
– Извините, Кера.
– И только-то? – возмутилась она. – Знайте, Дрю, люди чаще всего употребляют это слово, когда вообще не чувствуют за собой вины!
– Вы имеете право сердиться на меня, – с напускным смирением сказал Клейтон. – Я не должен был говорить все эти вещи и вести себя таким образом.
– Если вы говорите это всерьез, так и быть, я приму ваши извинения, – сказала Кера, прямо глядя ему в глаза. Затем добавила: – Но впредь не смейте позволять себе ничего подобного, иначе вам придется иметь дело с Тэннером!
И взяв поводья, зашагала навстречу приближающимся всадникам.
– И ты не знаешь, где она сейчас? Не знаешь, когда она уехала? – допытывался Тэннер.
– Нет, дорогой, я совершенно не в курсе, где сейчас она и когда уехала, – капризным тоном отвечала Мелинда. – И вообще не понимаю, из-за чего тут расстраиваться.
– Я сказал ей, что она не должна ездить одна! – отрезал Тэннер.
– Может, она и не одна, – хитро улыбнулась Мелинда.
– Что ты имеешь в виду? – рассердился Тэннер. – Я сказал, чтобы она ездила только с Джекобом или со мной, а мы оба на месте!
– А как насчет Дрю Клейтона? – игриво спросила Мелинда.
– Дрю? – удивленно переспросил Тэннер. – А что тебе известно о Дрю Клейтоне?
– Только то, что она без конца упоминает его имя, встречается с ним при каждом удобном случае и, похоже, влюблена в него по уши, – не моргнув глазом соврала Мелинда. – Она не первый раз исчезает из дома, Тэннер, и не всегда приходит домой днем.
Лицо Тэннера заметно побледнело. Затем оно внезапно вспыхнуло от гнева. Кера и Дрю Клейтон! Она не только пренебрегла его приказанием не ездить верхом без сопровождения, но еще и встречается с Клейтоном!
– Ты не можешь запереть ее в комнате и запретить ей выходить, Тэннер, – сказала Мелинда, весьма довольная эффектом разыгранной сцены. – Она уже не ребенок, дорогой мой. Разве ты этого не заметил?
Он бросил на Мелинду убийственный взгляд.
Да, черт возьми, он это заметил! Но лучше бы он увидел ее ребенком, а не взрослой женщиной!
Тэннер вдруг услышал цокот копыт и бросился к окну. Во двор въезжала Кера. Его глаза вспыхнули гневом.
Мелинда уселась поудобнее, откинувшись назад, в ожидании предстоящей грозы.
Кера вошла в дом, сняла перчатки и шляпу и положила их на столик. Повернувшись к зеркалу, пригладила растрепавшиеся на ветру волосы. Она напряглась и задержала дыхание, встретившись со свирепым взглядом Тэннера, который стоял в дверях, словно мститель.
– Где вы пропадали, черт возьми? – сурово спросил он и, не дожидаясь ответа, добавил: – Я не потерплю, чтобы мои приказы не выполнялись! Я ведь говорил вам, чтобы вы не ездили одна, не так ли?
– Д-да, – заикаясь, согласилась Кера.
– Тем не менее вы сделали по-своему! – загремел Тэннер. – Вот что, бунтовщица, впредь у вас не будет никакой возможности пренебрегать моими распоряжениями! Ваша мать предупреждала, что вы упрямы и неуправляемы. С этого момента до моего особого распоряжения вам не разрешается подходить к лошадям и выезжать даже с Джекобом и со мной. Вы злоупотребили привилегиями, которые вам были даны. Отныне они отменяются!