Дикие розы (СИ) - "duchesse Durand" (книги .txt) 📗
Тем временем по ступенькам торопливо сбежала Жюли, которая на ходу натягивала невероятно узкие перчатки из тонкой кожи, на которых, казалось, швы готовы были разойтись в любой момент от резкого, неосторожного движения.
— Ну наконец-то! — ядовито воскликнула Ида. — Что же ты так быстро? Мы же не торопимся!
— В таком случае, я успею ещё раз переодеться, — ответила Жюли.
— Если ты так этого хочешь, то мы можем оставить тебя здесь.
Жюли не удостоила свою сестру ответом, но лишь потому, что в этот момент с помощью Филиппа взбиралась на свою лошадь красивого молочного цвета с золотистой гривой. Улыбнувшись, и с видом профессионала покачав головой, Ида поставила ногу в стремя и, легко взлетев в седло, быстро оправила пышную юбку.
— Я бы с удовольствием задержалась бы ещё или не поехала бы вовсе, — проворчала, наконец, Жюли, которая ужасно боялась упасть с лошади и ненавидела любые верховые прогулки.
Небо было ясным, без единого облачка, вопреки прогнозу Моник. Зимнее солнце рассыпалось в сотнях снежинок, которые лежали на земле. Охота обещала быть удачной.
***
Лужайка позади дома была заполнена людьми и лошадьми, под ногами у которых вертелись поджарые гончие. Ида быстро пробежала взглядом по толпе в поисках Эдмона. Но его, как назло, нигде не было видно.
— Рады, что вы присоединились к нам, — снисходительно поздоровалась с сестрами маркиза де Лондор, и от количества фальши в её голосе Иде захотелось развернуться и уехать.
— Мы тоже очень благодарны вам за приглашение, — тем не менее ответила она, улыбаясь своей самой невинной улыбкой. — Вы же знаете, с каким нетерпением все ждут этого каждую зиму.
— Те, кто разбирается в этом лучше, чем я, говорят, что охота будет удачной. Сегодня хороший день, — кивнула головой мадам Лондор и, легонько ударив лошадь по бокам, отъехала от сестёр. Для этих девушек запас лицемерия у неё уже исчерпался, хотя бы потому, что они были явно ниже обычного круга её общения.
— Ну так вот и не портите его, — сквозь зубы прошептала ей вслед Жюли. Она терпеть не могла свою свекровь, маркиза ненавидела свою невестку, Ида разделяла чувства обеих, с сарказмом наблюдая за тем, как они делают вид, будто не знают друг друга.
Ида проводила взглядом маркизу Лондор и ещё раз оглядела собравшихся. На глаза ей сразу попалась Анжелика Бонн в темно-бордовой амазонке и накидке, которая её ужасно полнила. Увидев свою основную соперницу, Анжелика поджала губы и, гордо подняв голову, отвернулась, делая вид, что вовсе её не заметила. Следующим был Жоффрей Шенье, который тоже не соизволил снизойти до того, чтобы поздороваться с Идой, хотя смотрел на неё своими преданными щенячьими глазами, не отводя взгляда. По законам общества должно было пройти около пяти лет, чтобы они снова начали общаться после того, что произошло. Хотя Ида чувствовала, что вся семья Шенье несказанно рада, что их любимый сын наконец-то перестал находиться рядом с ней. И, если честно, она сама была этому рада. В общем, здесь были все, кроме того, кого она хотела увидеть.
— О, Жюли, Моник, дорогая кузина! — воскликнул Клод, лихо осаживая своего коня и останавливаясь возле сестёр. — Вы все просто замечательно выглядите!
— Благодарю, Клод. Но у меня тоже есть имя, — напомнила Ида и, оглядевшись, спросила: — А где Жером?
— Где-то здесь, — махнул рукой Клод в неопределенном направлении, как будто речь шла о чем-то незначительном. — Вы же знаете, что он не любит охоту. Для него это слишком шумное мероприятие. Он бы с удовольствием уехал куда-нибудь на Рождество. В горы или ещё какую-нибудь глушь.
— Я бы тоже с радостью покинула это место, — подала голос Жюли. — Но я бы предпочла отправиться в Париж. Там скоро начнутся Рождественские балы, и ни один вечер здесь не сравнится с ними.
Ида недовольно поморщилась. Её бросало в дрожь всякий раз, когда сестра говорила о своем положении в обществе с таким чувством превосходства. В конце концов, она тоже видела небольшую часть этой великолепной блестящей жизни, когда семья ещё могла себе это позволить.
— Тебе ничего не мешает уехать в Париж. Тем более, что Лондоры, по-видимому, на эту зиму остаются здесь, — резко ответила она, и, улыбнувшись, издалека кивнула головой хозяевам торжества. Будет просто великолепно, если Жюли уедет. Она перестанет действовать на нервы и нарушать существующий на «Вилле Роз» порядок вещей.
— Жюли, ты несправедлива к нашим вечерам. За неимением лучшего они кажутся великолепными, — сказал Клод и, немного помолчав, спросил: — Ты будешь как обычно держаться в сторонке, с большинством женщин?
— Конечно, — ответила Жюли. — Если мне не изменяет память, то на каждой охоте кто-нибудь падает с лошади. Это уже почти стало традицией, и у меня нет ни малейшего желания становиться её частью.
— Смею напомнить, дорогая Жюли, что это ещё ни для кого не закончилось смертью, — быстро сказал Клод, увидев, что Жозефина, за которой он безотрывно следил, наконец-то осталась одна, поклонился сестрам, и направился в сторону своей дамы сердца. Нужно было поговорить с ней о чем-нибудь, пока она одна, потому что, если рядом с ней будут ещё человека два-три, она не обратит на него ни малейшего внимания.
— Жозефина, вы сегодня, как всегда, полны очарования и изящества, — Клод улыбнулся, приветственно кланяясь Жозефине.
— Вы тоже, как всегда, ничего, — холодно ответила девушка, даже не глядя в его сторону. — Рядом с вашими сестрами вы смотрелись куда лучше, чем рядом со мной.
— Почему? — непонимающе поднял брови Клод.
— Вы подходите друг другу, — с усталым вздохом ответила юная маркиза, как будто говорила что-то само собой разумеющееся.
— Не потрудитесь ли объяснить? — не унимался Клод.
— Если бы вы подходили мне, то поняли бы, о чем я говорю, — Жозефина гордо подняла голову, продолжая кого-то высматривать среди собравшихся. Клод обречённо отвел глаза. Немного успокаивало, что она вела себя так дерзко почти со всеми.
— А кто же подходит вам? — спросил он наконец, но лишь для того, чтобы не образовывалась молчаливая пауза, и не возникало необходимости заканчивать разговор, если, конечно, это можно было называть разговором.
— Вы не входите в это число, господин Лезьё, успокойтесь, — раздраженно ответила Жозефина. — И ваши милейшие сестры тоже. Особенно Ида. Идите и поговорите лучше с ней.
— С радостью. Она ко мне добрее, чем вы. Вам есть, чему у неё поучиться, — попытался улыбнуться Клод, но получилось это как-то неуверенно.
— Мне? У неё? — Жозефина смерила его презрительным взглядом, — Я думаю, моей семье не понравится, если я начну вести себя так, как она.
— А мне не нравится, как вы ведёте себя сейчас.
— Вы, слава Богу, не моя семья. И, к счастью, никогда ей не станете, — оборвала его девушка, вновь вздернув подбородок.
— Прошу не забывать, любезная Жозефина, что я уже ваша семья, — усмехнулся Клод. — Я — кузен жены вашего брата.
— Вы ведь поняли, что я имею в виду, — надменно ответила Жозефина и, легонько тронув поводья, поспешила отъехать медленным шагом к своей матери, которая не преминула метнуть в сторону Лезьё преисполненный презрения взгляд. Клод посмотрел вслед возлюбленной и, обратившись к своему коню, печально проговорил:
— Нет, ты слышал? И вот что мне делать?
Конь вяло махнул ушами и опустил голову.
Жюли и Ида тем временем от безысходности разговаривали с мадам Бонн. Точнее слушали, потому что говорила исключительно мадам, причем обо всем подряд, начиная от последней столичной моды и заканчивая политикой. Переходы между темами были настолько резкими, что следить за сутью разговора было почти невозможно. Впрочем, Ида и не пыталась, так как была сосредоточена на безотрывном наблюдении за вновь прибывающими.
— И я считаю, что это самое главное. Мадемуазель Воле, вы, кажется, говорили, что разделяете подобную точку зрения? — внезапно спросила мадам Бонн, поворачиваясь к девушке.
Ида вздрогнула, вырванная из мира своих мыслей, и, рассеянно посмотрев на собеседницу, ответила: