Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Шепот ветра - Поляков А. Ю. (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Шепот ветра - Поляков А. Ю. (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Шепот ветра - Поляков А. Ю. (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Карлотта молча слушала его, злобно прищурившись. Есть ли какие-нибудь доказательства или нет, но итальянка была уверена, что этой девице нельзя доверять. И похоже, преступница уже успела обвести Габриеля вокруг пальца.

Карлотта приносила Габриелю еду и искала любой предлог, чтобы оказаться в его компании. Частые визиты к нему итальянки без сопровождения мужа стали причинять Габриелю неудобства, и он беспокоился, что такое пристальное внимание к нему с ее стороны может испортить зарождающуюся дружбу с Эдгаром. Сначала он принимал ее угощения из вежливости, но это лишь воодушевляло Карлотту. Чтобы отделаться от нее, Габриель запирался в маяке или шел к Эвану на ферму.

— Я сегодня готовлю особое итальянское блюдо, Габриель, — промурлыкала Карлотта. — Его готовила еще моя мама.

— Очень мило, что вы делитесь со мной своей едой, — произнес Габриель. — Но, честно сказать, я лучше буду готовить себе сам.

— Нет, — покачала головой Карлотта. — Мужчина не должен готовить для себя. Я буду готовить для вас, vabene?

— Я настаиваю, — рассердился Габриель. — У меня выработался определенный график, и я не хочу его нарушать. Вы понимаете, не так ли, Эдгар?

— Да, конечно, — согласился Эдгар, посмотрев на Габриеля. Он не осмелился взглянуть на жену, так как знал, что она по-прежнему сердится.

Если Габриель не ошибался, то Эдгар, несмотря на смущение, определенно вздохнул с облегчением.

Габриель вышел, не посмотрев на Карлотту, но он чувствовал, как она злится на него.

Амелия стирала, когда Габриель пришел на ферму. Она уже почти все развесила, с удовлетворением думая, что сильный ветер быстро высушит вещи.

— Эван готовит жаркое из свинины, — проговорила девушка, наморщив нос.

— Жаркое это хорошо для разнообразия, — улыбнулся Габриель.

— Я не собираюсь убивать свинью, не важно, сколько раз он прикажет мне это сделать, — заявила Амелия.

— Не думаю, что он попросит вас это сделать. Хотя…

— Уверена, что попросит, но это будет пустой тратой времени. Как складываются ваши отношения с Диксонами?

— Нормально. Эдгар — милый человек. — Габриель бы предпочел, чтобы он приехал без жены.

— Мне кажется, что вы что-то недоговариваете, — заметила Амелия.

— Карлотта, правда, слишком настойчива. Она все время старается накормить меня. Я только что сказал им обоим, что с этого времени я буду питаться сам. Надеюсь, она с уважением отнесется к моим желаниям, — вздохнул Габриель.

Амелия размышляла о своей способности понимать итальянский, знала, что может даже бегло говорить на нем.

— Я должна вам кое-что сказать, — начала она.

— Что же?

Их разговор прервал Эван, который в этот момент вышел из-за угла дома.

— Габриель. Не знал, что ты здесь, — произнес он, посмотрев на Амелию. Явно он не одобрял ее разговора со смотрителем маяка.

Габриель понимал, о чем думает Эван. Его работница не должна тратить свое время на разговоры. К тому же она была привлекательной женщиной, чего Эван, конечно, не мог не заметить.

— Я только что пришел. Сара сказала, что вы готовите жаркое.

— Верно. Оно почти готово, поэтому я надеюсь, что моя доля свинины придет в конце месяца вместе с остальными продуктами. Я собирался сделать себе чаю. Не желаешь присоединиться?

— С удовольствием.

— Эван, — обратилась Амелия. — Прежде чем вы уйдете, я хочу вас попросить…

— О чем? — спросил Эван.

Ее тон пробудил в нем подозрения. Он был убежден, что ее просьба ему не понравится.

— Если я буду учить девочек, можете ли вы выделить мне свободное время после обеда по воскресеньям, чтобы я могла познакомиться с окрестностями? — Рассказы Габриеля о ехидне пробудили в ней интерес к местной флоре и фауне.

Габриель не удивился, что девушка достаточно образованна, чтобы помогать детям с уроками. Она явно была умной и понимающей, что тоже свидетельствовало против криминального прошлого Сары.

Эвана удивила подобная просьба. Амелия полагала, что при Габриеле он едва ли откажет ей или станет кричать. Эван взглянул на Габриеля.

— Конечно нет, — свирепо прогремел он.

— Я думаю, что это справедливо, — обрадовалась Амелия. — Я же по-прежнему буду выполнять все свои обязанности.

— Конечно, тебе решать, Эван, но мне это кажется хорошей сделкой. — Габриель взглянул на друга. Он не хотел вмешиваться, но думал, что просьба девушки вполне разумная.

— Бывшая заключенная не должна торговаться, — бросил в ответ Эван и, отвернувшись, направился к дому.

— Конечно, ты прав, — рассудил Габриель, разозлив тем самым Амелию не на шутку. — Но девушка умеет читать и писать. И тебе придется согласиться.

Эван повернулся и молча посмотрел на Габриеля.

— Мне кажется, что ты только выиграешь от этой сделки, — тихо добавил Габриель.

Эван взглянул на Амелию. Она не знала, о чем он думает, и, затаив дыхание, ждала его ответа.

— Два часа, — согласился Эван. — У тебя будет два часа свободного времени, и считай, что тебе очень повезло.

— Три, — потребовала Амелия.

— Хорошо, три. Но если не придешь вовремя — сделка отменяется. И главное, надо чтобы у моих девочек было больше трех часов занятий в неделю. — Эван глубоко вздохнул, стараясь сохранять самообладание.

— Договорились. — Амелия была весьма довольна собой.

Эван направился к дому, а Габриель, прежде чем пойти за ним, хитро улыбнулся Амелии.

Когда они вошли в дом, Эван спросил Габриеля, как он ладит с Диксонами.

— Эдгар открытый и добродушный человек, хотя временами жена расстраивает его, — сообщил Габриель.

— Не удивлен, — заметил Эван. — Она ведь вдвое моложе его. Тебе стоит проследить, не засыпает ли он на вахте.

Габриель не опасался этого. Карлотта очень старалась усложнить жизнь своему мужу.

— Не думаю, что ему так уж легко жить со своей женой, — продолжал Габриель. Ему было действительно жаль Эдгара. — Очевидно, Эдгар понятия не имел, на что идет, когда женился на ней.

— Кажется, она очень решительная женщина, — размышлял Эван. — Боюсь, если Карлотта станет готовить для меня, то это будет уже слишком, хотя она вполне может присылать свою стряпню сюда, если захочет. Нам с детьми не помешает вкусная еда, — подмигнув, добавил Эван, и Габриель улыбнулся.

Когда Габриель уходил с фермы, он остановился, чтобы поговорить с Амелией.

— Куда вы планировали отправиться в это воскресенье? — спросил он.

— Я не знаю. Признаться, я пока ничего не планировала, боясь, что Эван откажет мне. Благодаря вам он согласился.

— Адмирал Арч замечательное место, особенно если вы любите котиков, но туда лучше отправляться, когда не очень ветрено. Интересно пойти и к скалам Ремар-кабл-Рокс. По пути туда можно увидеть много животных и птиц.

— А я могу добраться туда и вернуться за три часа?

— Да, это недалеко, но там легко забыть о времени. Это очень красивое место.

— А в какую сторону мне следует идти?

— Я пойду с вами и покажу вам дорогу, если вы не против моей компании.

— Буду очень рада. — Амелия была счастлива, что Габриель составит ей компанию. Она собиралась попросить его показать ей все окрестности, но не была уверена, что Эван отпустит ее так надолго.

— Хорошо. Тогда увидимся в час.

— Буду ждать с нетерпением.

Габриелю тоже скорее хотелось увидеться с девушкой. Она была хорошей спутницей, к тому же он был рад уйти подальше от маяка, от своего дома и от Карлотты Диксон.

Глава 8

Кейп-дю-Куэди

Когда после обеда Амелия встретилась с Габриелем у маяка, на небе собирались тучи. Казалось, пойдет дождь, но все равно они отправились к скалам Ремаркабл-Рокс, надев непромокаемые плащи. Амелия заметила, что Габриель дважды взглянул на плащ, что был на ней, без сомнения узнав плащ Эвана Финнли, но промолчал.

Даже если бы шел ливень, Амелия не могла упустить шанс выбраться с фермы, подальше от Эвана. Она учила Сисси, Розу и Бесс произношению, Молли тоже проявила к этому интерес. Но старшие девочки не очень хотели заниматься, а Амелия не знала, как заинтересовать их. Она винила отца девочек за то, что он постоянно твердил своим дочерям, что их будущее — только рожать детей. Амелия считала, что его влияние и негативное отношение к обучению подавило у них всякий интерес к знаниям.

Перейти на страницу:

Поляков А. Ю. читать все книги автора по порядку

Поляков А. Ю. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Шепот ветра отзывы

Отзывы читателей о книге Шепот ветра, автор: Поляков А. Ю.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*