Заколдованная - Лоуэлл Элизабет (бесплатные книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Как ты узнал? — спросила она напряженным голосом.
Улыбка Эрика была как оскал волка за мгновение перед прыжком.
В следующее мгновение Дункан подумал, что было бы хорошо, если бы он был вооружен мечом или молотом. Но у него не было ни тога ни другого. У него была лишь уверенность в том, что Эрик, который временами был само обаяние и веселость, может быть и смертельно опасным врагом.
Тщательно рассчитанными движениями Дункан снял плащ и развесил его на столике, чтобы высушить.
— Ты позволишь? — спросил он, протягивая руку за плащом Эмбер.
— Не надо. Я… то есть, мне…
— Боишься, что не все ленточки завязаны как следует? — мягко закончил за нее Эрик.
Она с испугом взглянула на него. Выражение, появившееся на лице Эрика, нисколько не ободрило Эмбер. Было ясно, что он в бешенстве.
— Как, совсем никаких возражений оскорбленной невинности? — тем же мягким тоном спросил Эрик. — Никаких уверений, что вы не оставляли Эгберта спящим в чистом поле, пока две лошадки щипали поблизости травку?
— Мы… — начала Эмбер, но голос Эрика заглушил ее слова.
— Никаких восклицаний, что честь не поругана и доверие осталось в целости и сохранности, как и твоя девственность? Никакой краски смущения…
— Нет, это не…
— …и никаких милых, заикающихся оправданий…
— Довольно.
Неприкрытая угроза, прозвучавшая в голосе Дункана, потрясла Эмбер.
Собаки, лежавшие вокруг кресла Эрика, разом вскочили на ноги и зарычали, шерсть у них на загривках встала дыбом. Сокол раскрыл свой крючковатый клюв и издал пронзительный, грозный крик. Ногти Эмбер невольно впились в запястье Дункана.
— Хватит издеваться над ней, — сказал Дункан, не обращая внимания на угрожающее поведение животных.
Он уже открыл рот, собираясь добавить, что говорить об Эмбер так, будто она девственница, просто смешно, и никто этого не знает лучше, чем он, Дункан. Но одного взгляда в Эриковы по-волчьи злые глаза было достаточно, чтобы убедить Дункана хорошо подумать, как лучше сказать правду.
— Девственность Эмбер сейчас в такой же целости, как была сегодня утром, — ровным голосом сказал Дункан. — Я тебе в этом клянусь.
В молчании, освещаемый колеблющимся светом огня в очаге, Эрик все вертел и вертел в руках кинжал, внимательно разглядывая стоявшего перед ним темного воина, готового к схватке.
Готового и даже рвущегося в бой.
Вдруг Эрик все понял. Он откинул назад голову и разразился таким хохотом, что стал похож на рыжего дьявола.
Собаки опустили шерсть на загривках, потянулись и опять спокойно улеглись; в их желтых глазах играли отсветы огня. Нежным свистом хозяин успокоил .раздраженного сокола.
Когда спокойствие было восстановлено, Эрик посмотрел на Дункана взглядом, в котором сквозило мужское сочувствие.
— Я верю тебе, — произнес Эрик. Дункан коротко кивнул.
— У тебя нет того умиротворенного вида, какой бывает у мужчины, если он провел все послеполуденное время — и потратил всю силу — между гладких ножек женщины, — добавил он.
Дункан пробормотал про себя какое-то ругательство.
— Иди ближе к огню, воин, — позвал Эрик, тихонько усмехаясь в бороду. — Должно быть, ты от холода застыл, словно меч. Или это единственная часть твоего тела, которой все еще тепло?
— Эрик! — воскликнула смущенная Эмбер. — Он взглянул на ее рдеющие щеки и улыбнулся ей ласково-веселой улыбкой.
— Узнай, о Наделенная Знанием невинность, сказал Эрик, — что в замке не найдется ни одного мужчины и ни одной женщины, которые не знали бы, на кого смотрит Дункан — и кто отвечает на его взгляды. Эмбер закрыла ладонями свои горячие щеки.
— Из-за этого многие спорят и бьются об заклад, — продолжал Эрик.
— Из-за чего? — еле слышно спросила Эмбер.
— Спорят, кто из вас двоих, ты или он, сдастся первым.
— Только не Дункан.
Эмбер не поняла, как много сказала остальным досада, прозвучавшая у нее в голосе.
Эрик же моментально все понял. Как и Дункан. Эрик не выдержал и рассмеялся, а Дункан подошел к Эмбер и спрятал ее пылающее лицо у себя на груди.
Противоречивые чувства, испытываемые Дунканом и открывшиеся Эмбер через его прикосновение — затаившееся желание, раскаяние, смех, — странным образом подействовали на нее успокаивающе. Но лучше всего было узнать, что Дункану опять стали желанны ее прикосновения.
На обратном пути к Морскому Дому он разве только наизнанку не выворачивался, стараясь избежать соприкосновения с ней.
Со вздохом Эмбер приникла к Дункану. В молчании пила она крепкое вино его близости, позволяя ему прогнать холод, который охватил ее, когда она услышала шум от снижающихся гусиных стай.
— Трогательно, — сухо произнес Эрик. — В прямом смысле.
— Оставь ее в покое, — сказал Дункан.
— Видно, придется так и сделать, но я так не забавлялся с тех пор, как ты обвинил меня в том, что я сам претендую на Эмбер.
Она вскинула голову и изумленно посмотрела Дункану в лицо.
— Ты не мог так сказать!
— Сказал, можешь мне поверить, — усмехнулся Эрик.
У Эмбер вырвался какой-то странный звук.
— Ты смеешься? — спросил Эрик.
— М-м-м…
Он нахмурился.
— Так ты считаешь, что я никогда не смогу прийтись по душе никакой девушке? — В голосе Эрика слышалась обида.
— Нет, что ты! — быстро сказала Эмбер. Эрик поднял брови.
Через мгновение Эмбер снизу вверх взглянула в глаза темному воину, который так нежно обнимал ее.
— Но, — продолжала она, — глупо думать, что я позволила бы прикоснуться к себе какому бы то ни было мужчине, кроме одного.
— Дункана, — сказал Эрик.
— Да. Дункана.
— Обычно так и бывает между мужчиной и его суженой, — заметил Эрик совершенно обыденным тоном.
Оба, Дункан и Эмбер, разом повернулись и впились в Эрика глазами.
— Моя суженая? — осторожно спросил Дункан.
— Конечно, — ответил Эрик. — Мы завтра же объявим о помолвке. Или ты рассчитывал соблазнить Эмбер, не думая о ее чести — и о моей тоже?
— Я уже говорил тебе, — сказал Дункан. — Пока память ко мне не вернется, я не могу просить руки Эмбер.
— Но можешь взять все остальное, не так ли? Лицо Дункана потемнело.
— Люди в замке шепчутся, — продолжал Эрик. — Скоро начнут и открыто болтать о глупой девчонке, ложащейся с мужчиной, у которого нет намерения…
— Она не… — начал было Дункан.
— Перестань, — рявкнул Эрик. — Долго ждать не придется, это так же верно, как то, что искры летят вверх! Страсть между вами двоими течет так густо, что хоть ложкой ее черпай. Я ничего подобного в жизни не видел.
Ответом Дункана было только молчание.
— Ты это отрицаешь? — с вызовом спросил Эрик. Дункан закрыл глаза.
— Нет.
Эрик перевел взгляд на Эмбер.
— Нет нужды спрашивать тебя о твоих чувствах. Ты похожа на драгоценный камень, освещенный изнутри. Ты горишь.
— Неужели это так ужасно? — с трудом выговорила Эмбер — Неужели я должна стыдиться, найдя наконец то, что любая другая женщина принимает как должное?
— Похоть, — отрезал Эрик.
— Нет! Чистое наслаждение от того, что прикасаешься к кому-то и не чувствуешь при этом боли.
Пораженный услышанным, Дункан повернулся к Эмбер. Он хотел было спросить, что означают эти ее слова, но она снова заговорила, и речь ее лилась торопливо, подгоняемая переполнявшим ее волнением.
— Да, в этом чувстве есть и страсть. Но она лишь часть целого. Есть еще и покой. Есть смех. Есть… есть радость.
— Но есть еще и пророчество, — резко возразил Эрик. — Помнишь ли ты его?
— Лучше, чем ты. Помню, что в пророчестве сказано «может слупиться», а не «случится».
— Да о чем вы тут говорите? — требовательно спросил Дункан.
— О сердце, теле и душе женщины, — ответил Эрик — И о беде, которая случится…
— Может случиться, — сердито перебила его Эмбер.
— …случится, если она будет настолько глупа, что отдаст все это человеку без имени, — холодно закончил Эрик.
— Бессмыслица какая-то, — пожал плечами Дункан. Улыбка Эрика была такой же свирепой, как и его глаза, горящие желтым огнем.