Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Коварный повеса - Джеффрис Сабрина (читать онлайн полную книгу TXT, FB2) 📗

Коварный повеса - Джеффрис Сабрина (читать онлайн полную книгу TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Коварный повеса - Джеффрис Сабрина (читать онлайн полную книгу TXT, FB2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тут Стоунвилл взял ее за подбородок и пристально посмотрел ей в глаза:

— Я хочу знать, кого вы здесь ищете. Отвечайте же, черт возьми!

Внезапно на пороге библиотеки появилась какая–то фигура. Мэдлин сразу же поняла, что это мужчина, но лицо вошедшего оставалось в тени и она не могла его рассмотреть. Когда же мужчина сделал шаг к дивану, Мэдлин узнала его.

— Энтони! — воскликнула она радостно.

— Нет, не Энтони… — Стоунвилл покачал головой.

— Отпусти ее! — раздался голос виконта.

Маркиз вздрогнул и замер на мгновение. Потом повернулся и увидел друга, вошедшего в комнату.

— Норкорт, ты же должен был оставаться в моем кабинете.

— Зачем? Чтобы ты смог соблазнить мою кузину? — Виконт приблизился к дивану и рывком поднял Стоунвилла.

Маркиз оттолкнул его и пробурчал:

— Я вовсе не соблазняю ее, идиот. И она не твоя кузина. Я почти сразу это понял. А сейчас я пытаюсь узнать, что ей от тебя нужно, зачем ей понадобилась эта вечеринка.

— Пытаешься узнать при помощи газа?! — Энтони в ярости сжал кулаки. — Зачем ты заставил ее им дышать?

— Я вовсе не заставлял ее. Она сама захотела попробовать. Во всяком случае, так она сказала. Если не веришь, спроси ее.

«О ком они говорят?» — думала Мэдлин. Она прекрасно слышала голоса мужчин, но не могла понять ни слова — слова словно не доходили до ее мозга. Она энергично помотала головой, пытаясь избавиться от действия газа, но от этого только появилось головокружение, и она покачнулась…

Виконт вовремя подхватил ее и заглянул в лицо:

— Не двигайтесь, Мэдлин. Посидите спокойно и подождите, когда пройдет опьянение.

— Ах, Энтони… — Она улыбнулась. — Энтони, я чувствую… я чувствую… — Как же описать это удивительное ощущение? — Это так замечательно…

— Знаю, милая, знаю. — Виконт убрал волосы с ее лица. — Посиди спокойно.

Она кивнула и снова расплылась в улыбке. Ей так придано было видеть Энтони… И от него исходил такой восхитительный запах… А когда он смотрел на нее своими чудесными глазами… Когда он смотрел на нее, она слышала мелодичный перезвон колокольчиков…

Хотелось смеяться, смеяться и смеяться…

Повернувшись к Стоунвиллу, виконт процедил:

— Разве ты не видишь, что она не в состоянии отвечать на твои вопросы?

— Напротив, она в самом подходящем состоянии, — с усмешкой возразил маркиз. — Позволь мне дать ей еще немного газа, и она расскажет тебе все, что ты захочешь узнать. Тогда ты поймешь, что она здесь под вымышленным предлогом.

— Я это уже знаю, черт побери! — Энтони усадил Мэдлин поудобнее. — Но в данный момент мне на это наплевать. И я прекрасно знаю, что она использует меня.

— Но с какой целью?

— Это… Сейчас это не имеет значения. В любом случае это не твое дело!

— Выходит, ты не знаешь, что ей здесь нужно? Видишь ли, меня это касается. Потому что она находится в моем доме, расспрашивает о моих друзьях.

Стоунвилл снова приложил к губам Мэдлин мешочек с газом и надавил на него.

— Прекрати! — Энтони вырвал из рук маркиза мешочек и отшвырнул его в сторону. — Идем, милая. Мы уходим.

Уходить?.. Нет, это казалось… неправильным, очень неправильным. Мэдлин покачала головой. Она не знала, почему пришла сюда, но знала, что ее привела в этот дом… какая–то очень важная причина. Вот только что же это за причина?.. Ах да, кажется, вспомнила.

— Я не могу уйти. — Она снова покачала головой. — Пока не могу. Потому что я должна увидеть сэра Хамф… Сэра Хамфри. Да–да, сэра Хамфри.

— Дейви? — пробормотал Стоунвилл. — Знаменитого химика? Что ж, я оказался прав. Я сразу понял, что она ищет здесь кого–то весь вечер, не знал только, кого именно. Наверное, Норкорт, она притащила тебя сюда потому, что не могла отыскать его иначе.

Виконт с удивлением посмотрел на приятеля:

— Но что ей может понадобиться от сэра Хамфри?

— Понятия не имею. Возможно, у его жены все–таки не паранойя и он действительно соблазнял своих поклонниц. Если вдруг выяснится, что Дейви был ее любовником, меня это нисколько не удивит.

— Нет! — неожиданно воскликнула Мэдлин, пытаясь встать. — У меня нет никакого…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Лучше посиди еще немного, дорогая. — Энтони придержал ее, затем снова повернулся к Стоунвиллу: — Возвращайся к своим гостям. Наши дела тебя не касаются.

— Разве ты не видишь, что она делает из тебя дурака?

— Убирайся! — прорычал виконт. — Оставь нас, черт побери!

— Что ж, прекрасно, — кивнул маркиз. — Но ты, приятель, идиот, если позволяешь ей обвести тебя вокруг пальца.

— Лучше быть идиотом, чем негодяем, — пробормотал Энтони себе под нос, когда Стоунвилл направился к двери.

Мэдлин проводила маркиза взглядом. «Но как же?.. — подумала она, когда он исчез за дверью. — Ведь он еще не представил меня сэру Хамфри».

— Подождите! Вернитесь! — прокричала Мэдлин.

Она снова попыталась вскочить с дивана и, не удержавшись на ногах, упала на пол.

— Мэдлин!.. — услышала она чей–то голос.

И это было последнее, что она помнила.

Глава 17

Дорогая Шарлотта,

не поймите меня неправильно, но Вы с мисс Прескотт вполне можете ошибаться. Поверьте, от таких людей, как Норкорт, всего можно ожидать. А мисс Прескотт еще слишком пода, и ее легко обмануть, легко ввести в заблуждение, потому Вы должны проявлять бдительность.

Ваш недоверчивый кузен Майкл.

Подхватив Мэдлин на руки, Энтони осмотрелся. Что делать, что делать?.. Наверное, следовало уложить Мэдлин на диван, но он не хотел рисковать. Было бы очень не кстати, если бы кто–то из гостей вдруг обнаружил его в библиотеке Стоунвилла наедине с бесчувственной женщиной. Во всяком случае, сама Мэдлин не захотела бы так рисковать. А ключа, чтобы закрыть дверь изнутри, у него, к сожалению, не было.

Внезапно Мэдлин шевельнулась и что–то пробормотала. Энтони вздохнул с облегчением: судя по всему, она начала приходить в себя. Но сейчас требовалось найти какое–нибудь безопасное место, где она могла бы отлежаться.

Так куда же идти? Может, к черной лестнице, что ведет к гостевым спальням? Да, пожалуй. Эта лестница совсем рядом, и туда никто не поднимется еще много часов. Даже Стоунвилл не подумает искать их там.

Энтони вышел из библиотеки и с Мэдлин на руках зашагал по ступеням. Ох, какая же она была бледная… А он еще собирался использовать веселящий газ, чтобы выведать у нее правду. Он, наверное, сошел с ума, и ему ужасно хотелось избить Стоунвилла до полусмерти за то, что тот сделал. Конечно же, этот негодяй хотел ее таким образом соблазнить. Но даже если у него и не было таких намерений, если он действительно всего лишь пытался узнать, каковы истинные цели Мэдлин, все равно ему не следовало делать это при помощи газа. Черт бы побрал этого Стоунвилла!

— Энтони?.. — прошептала Мэдлин, чуть приоткрыв глаза. — Ах, у меня ужасно болит голова…

Болит голова? Что ж, ничего удивительного. Некоторые люди действительно страдают от головной боли после вдыхания веселящего газа. К счастью, это длится недолго.

— Скоро пройдет, милая, — пробормотал он. — Обещаю, что пройдет.

Добравшись до следующего этажа, он вошел в первую же открытую дверь. Уложив Мэдлин на кровать, вернулся в коридор, чтобы взять свечу, и запер дверь на задвижку, чтобы их не побеспокоили.

— Энтони, что… что случилось? — Ее очаровательные янтарные глаза широко распахнулись.

— Вы упали в обморок. — Он подошел к кровати и на секунду затаил дыхание, восхищенный красотой Мэдлин. Сейчас, в эти мгновения, она действительно была очаровательна. А ведь он понятия не имел, что у нее такие чудесные волосы. Необыкновенно длинные и густые, они рассыпались вокруг ее личика и плеч, точно золотистое озеро… К тому же у нее была удивительно изящная фигурка, и если бы она сейчас не чувствовала себя так плохо после веселящего газа…

«Не смей об этом думать», — сказал себе Энтони, направляясь к камину. Дрова уже были приготовлены, так что ему оставалось только зажечь трут, чтобы развести огонь. Когда пламя как следует разгорелось, он вернулся к Мэдлин и подложил ей под голову подушку. Она внимательно посмотрела на него и спросила:

Перейти на страницу:

Джеффрис Сабрина читать все книги автора по порядку

Джеффрис Сабрина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Коварный повеса отзывы

Отзывы читателей о книге Коварный повеса, автор: Джеффрис Сабрина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*