Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Волшебный цветок - Гарлок Дороти (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗

Волшебный цветок - Гарлок Дороти (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебный цветок - Гарлок Дороти (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Черт бы тебя побрал! Я же велел тебе оставить в покое девчонку Гейтс и ее братца! Как только вернется Дел, можешь считать себя покойником. Признавайся, что ты натворил?

– Я всего лишь попросил кофе, а она окатила меня из кофейника. Форсайт презрительно скривил губы.

– Ты хочешь сказать, что это все?

Майк случайно коснулся обожженной шеей спинки стула и поморщился от боли.

– Больше ничего и не было… ничего существенного.

– Сомневаюсь, что Дел с тобой согласится. – Форсайт опустился во вращающееся кресло, стоявшее перед изящным бюро с откидной крышкой. Облокотившись о спинку, он сложил руки на животе. – Знаешь, что случилось с Клиффом Миллером?

– Дел убил его выстрелом в спину.

– Ошибаешься. Он получил пулю прямо между глаз – туда же, куда и ты получишь, если будешь докучать Бонни Гейтс. Дел без ума от этой девки.

– Проклятие! Она сама виновата, из-за нее я теперь целый месяц буду ходить как матрос, расставляя ноги. Если бы я вовремя не пригнулся, эта сука меня убила бы.

– Какая жалость. Похоже, ты теперь некоторое время не сможешь иметь ту тощую шлюху из заведения мадам Фло.

– Ну и что, что она тощая? Я всегда говорил, на костях мясо слаще. Мужчина получает удовольствие где может.

– Не рассчитывай, что я вмешаюсь, когда Дел захочет тебя разыскать.

– Я и сам могу с ним справиться.

– Так же, как со старым Фуллером? – Форсайт, усмехнувшись, положил руки на подлокотники кресла.

– Это не моих рук дело.

– А чьих же?

– Грега Медора. Я велел ему выяснить, что старик знает о мисс Андерсон и куда она подевалась, но Грег малость увлекся…

Форсайт пристально смотрел на Майка, смотрел так долго, что тот заерзал на стуле. Наконец полковник заговорил, но обратился к Лайстеру:

– Так как там насчет двоих вооруженных бандитов из кафе? – С этими ребятами проблем не будет, я велел им убираться из города.

– Кто они?

– Так, какие-то техасцы. Думаю, они здесь проездом.

– Я плачу тебе не за то, чтобы ты думал! Лайстер густо покраснел.

– Они уехали, я сам видел, как они проскакали по дороге из города.

Форсайт поднял крышку коробки, где хранились сигары. Нарочно уронив коробку на пол, крикнул:

– Рут!

За дверью послышался голос женщины:

– Иду!

– У меня кончились сигары!

– Сейчас принесу!

Через минуту появилась Рут де Бери. Стараясь не поворачиваться лицом к Лайстеру и Брузе, она поставила перед Форсайтом новую коробку сигар. Полковник посмотрел на женщину и улыбнулся. Рут, потупившись, поспешно вышла из комнаты.

– Отлично. – Форсайт помолчал, раскуривая сигару. – Ну, что мы имеем?

Ответил Майк:

– У Кедровой балки ждут четырнадцать вооруженных мужчин. Со мной, Лайстером и Медором будет семнадцать.

– Если я помчусь в «Аконит», кто будет поддерживать здесь порядок? – выпалил Лайстер.

Форсайт пропустил его вопрос мимо ушей.

– Подождем, пока вернется Дел. Он стоит десятка твоих так называемых стрелков.

Майк густо покраснел и стиснул зубы.

– Когда не озабочен девкой, – процедил он. Раздался громкий стук в дверь. Форсайт бросил на Брузу уничтожающий взгляд и крикнул:

– Рут! Посмотри, кто там! – Потом повернулся к мужчинам. – Уходите, И держитесь оба подальше от девчонки Гейтс и ее брата. Мне не нужны проблемы с Делом. У меня такое предчувствие, что для успешного завершения операции его помощь очень понадобится.

Диллон был слишком занят своими мыслями, поэтому не только не оценил по достоинству, по даже не заметил оленьи головы, изящно выгравированные на толстом зеркальном стекле двустворчатой двери. Он пытался вспомнить все, что знал о человеке, с которым ему предстояло встретиться.

– Ублюдок, – пробормотал Диллон, Клив внимательно посмотрел на друга.

– Хочешь выйти из игры? Ты не обязан заниматься этим делом.

– Черт, нет! Я должен увидеть этого сукина сына!

– Не забывай о деле, ради которого мы приехали.

– Я ему ничего не скажу… пока.

Дверь открылась, и навстречу мужчинам вышла опрятно одетая женщина. Техасцев поразило ее лицо: на щеке темнел огромный синяк, а один глаз заплыл и почти не открывался. Несмотря на это, женщина приветливо улыбнулась.

– Доброе утро, джентльмены. Клив ответил на приветствие. Оба сняли шляпы. – Мы хотим видеть мистера Форсайта. Речь пойдет о приобретении земли.

– Входите. Он сейчас занят, но вы можете подождать в вестибюле. Я доложу о вас.

Рут впустила посетителей в дом. Техасцы обменялись вопросительными взглядами. Закрыв парадную дверь, экономка прошла по коридору, разделявшему весь первый этаж па две части, и остановилась у открытой двери. Она медлила, по-видимому, ожидая, когда ее появление будет замечено.

– Полковник, какие-то джентльмены хотят поговорить с вами по поводу покупки земли.

– Пригласи их сюда, а эти джентльмены уже уходят.

Рут обернулась к Диллону и Кливу и жестом пригласила их зайти. Они прошли по коридору и уже собирались переступить порог, когда перед ними возник шериф Лайстер. Рядом с ним стоял Майк Бруза.

Диллон растянул губы в любезнейшей улыбке.

– Здравствуйте – еще раз. – Потом с притворным участием обратился к Брузе: – Как ваши ожоги, сэр? Надеюсь, ваше главное сокровище от кофе не пострадало?

– Не твое собачье дело! Диллон пожал плечами.

– Что ж, в таком случае как ваша спина? Не болит?

– Послушай, ты, остряк… Тут вмешался Лайстер.

– Кажется, ребята, я велел вам убираться из города, – заявил он с высокомерными нотками в голосе, но его бегающие глазки вопросительно стрельнули в сторону Форсайта, все еще сидевшего в кресле.

– Вы нам посоветовали, – уточнил Клив. – А что, разве не следовать вашим советам – нарушение закона?

– Мы в нашем городе не намерены мириться с присутствием бандитов.

– Да-да, шериф, мы это поняли, – откликнулся Диллон. Упершись руками в бедра, он покачнулся на пятках и со снисходительной усмешкой взглянул на шерифа с высоты своего роста. – Именно поэтому мы решили вам помочь и выдворили из города Грега Медора. Вам известно, что его разыскивает полиция и плакаты с его физиономией развешаны на всех столбах?

– Я этих плакатов не видел.

– Очень плохо. За него обещана награда в двести долларов – за живого или мертвого.

– Тогда почему же вы его не убили?

– Конечно, вас бы это устроило – награда пришла бы месяца через два, и вы бы неплохо поживились.

Лайстер, направившись к выходу, с угрожающим видом заявил:

– Я буду за вами следить! Один неверный шаг – и вы за решеткой.

– Тогда вам потребуется тюрьма получше той, что здесь имеется.

– Ничего, для вас и такая сойдет.

Клив понимал, что Диллон дразнит шерифа только потому, что нервничает перед встречей с Форсайтом.

– Я не против оказаться на время в одной камере с мисс Гейтс. Вы собираетесь посадить нас в тот курятник? Полковник Форсайт поднялся с места.

– Что там такое насчет мисс Гейтс? – строго спросил он. – Шериф, вы угрожали мисс Гейтс тюрьмой?

– Нет… он просто болтает, полковник.

– Уходите. Оба. Я еще займусь вами… если меня не опередит Дел.

Клив впился взглядом в лицо Форсайта. Он улавливал лишь отдаленное сходство этого человека с неким капитаном армии янки, стоявшим во главе отряда, которому предписывалось охранять судью Ван-Винкля. Было это девятнадцать лет назад, когда его караван, пересекая индейские территории, соединился с грузовым обозом. С тех пор Форсайт пополнел, волосы его поседели на висках и поредели на макушке, усы и короткая бородка тоже поседели. Клив сомневался, что Форсайт его помнит – в те времена Форсайт ставил себя гораздо выше каких-то поселенцев и не особенно к ним приглядывался.

Клив взглянул на Диллона. Тот смотрел куда угодно, только не на Форсайта.

– Меня зовут Старк. – Клив протянул руку. – А этот молодой человек – мой помощник – Они с Брузой не поладили сегодня утром.

– Рад с вами познакомиться, мистер Старк, и с вами тоже, молодой человек. Прошу вас, садитесь.

Перейти на страницу:

Гарлок Дороти читать все книги автора по порядку

Гарлок Дороти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Волшебный цветок отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный цветок, автор: Гарлок Дороти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*