Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
— Может, купить тебе пару бархатных штор, чтобы повесить в передней.
— Это было бы чудесно, я думаю. — Аманда похлопала Джейка по руке. — Вы очень заботливы, — добавила она, вогнав Джейка в краску.
— Да, не правда ли? — сказал Морган в воздух.
— Мистер Стил, — начала Аманда, одарив его самой неотразимой своей улыбкой, — как вы думаете, можно мне завтра проехаться по ранчо? Мне ужасно интересно посмотреть, что такое настоящее скотоводческое ранчо.
Прежде чем Морган успел возразить, вмешался Джейк:
— Морган будет счастлив все вам показать, Аманда. Правда, брат? Можно взять кабриолет, отлично прокатитесь.
Если бы взгляды могли разить, как кинжалы, Джейк был бы уже трупом.
— Сначала мне нужно закончить дела, — пробурчал Морган, без всякой радости глядя на то, как расцвела Аманда. Но как она похорошела!
Вновь повисло молчание, но тут в комнату вплыла Кончита. Уставив стол блюдами с лепешками-тортильяс, мисками с рисом и бобами, она остановилась возле Кассандры и почтительно прикоснулась к жемчужинкам на платье.
— Это muy bonita (Очень красиво (исп.)), Senora. Вы — muy bonita. Кассандра, ни слова не знавшая по-испански, но преуспевшая в латыни, догадалась, что ей сделали комплимент, и ответила:
— Благодарю вас, Кончита. Пахнет замечательно, а я умираю от голода.
— Вам ведь и маленького кормить надо, верно? — напомнила Кончита и, обернувшись к Джейку, посоветовала: — А вы присматривайте за женой. Чтобы ела и спала вдоволь, тогда ребенок вырастет большой и сильный, как вы, сеньор Джейк.
Очевидно, ее предубеждение против женщины, которая разбила сердце Джейку, растаяло, едва она узнала, что Кассандра ждет ребенка. Уже очень давно Кончита Эрнандес не качала на руках младенца. С тех пор, как ее сестра Розали родила четырнадцать лет назад маленького Педро. Господь не послал ей собственных детей.
Джейк молча кивнул и продолжал есть.
Кончита сердито фыркнула и погладила свою новую подопечную по плечу.
— Не беспокойтесь, сеньора Стил. Кончита позаботится о маленьком. — С этими словами она удалилась.
Кассандра потянулась к тарелке с мексиканским перцем.
— Что это за блестящие зеленые штуки? — спросила она.
Прежде чем она успела взять перец, Джейк легонько шлепнул ее по руке.
— Это перец чили, он не для беременных женщин.
— В самом деле? — повторила Кассандра любимый вопрос Джейка. — Пожалуй, я попробую.
— Марсель, наш французский повар, — объяснила она Моргану, — всегда говорит, что во время обеда нужно быть дерзким. Могу вам сказать, что я пробовала змей и лягушачьи лапки, и то, и другое оказалось очень вкусным.
— Не валяй дурака, — предупредил Джейк.
— Может, действительно не стоит? — поддержала его Аманда.
— Мэм, — произнес Морган, бледнея, когда ее зубы вонзились в сочный плод.
Из глаз Кассандры хлынули слезы, в горле словно бушевал огонь. Схватив бокал сангрии, она залпом выпила вино, стараясь не замечать встревоженных взглядов.
— Сделай что-нибудь, Джейк, — велел Морган. — Она краснее свеклы.
Джейк стал было подниматься, но Кассандра замахала на него рукой и затрясла головой. Заговорить она смогла лишь через несколько минут: чили сделал свое дело.
— Боже милостивый, — задыхаясь вымолвила она, — вот это сила.
Морган кивнул:
— Может выжечь шерсть у здоровенного мула.
— Не уверена, что узнаю мула, Морган. Зато здоровенного осла узнаю тут же, как увижу, и шерсти на нем хоть отбавляй.
Аманда ахнула.
Морган ухмыльнулся.
Кассандра ткнула вилку в лепешку с ожесточением, которого в себе не подозревала.
А Джейк, чьи щеки с каждым мигом все сильнее пунцовели под жесткой порослью бороды, клял Бога за такое унижение и давал себе слово, что сквитается.
Глава 20
На следующее утро, когда чисто выбритый Джейк вошел в спальню с охапкой свертков, Кассандра еще спала. Не удивительно: большую часть ночи ее выворачивало наизнанку после знакомства с перцем чили.
Солнце просачивалось сквозь ставни, бросая на ее прелестное лицо пятна света и тени. Джейк смотрел на жену, и желание оказаться в постели рядом с ней становилось все неодолимее. Он и сам почти не спал этой ночью; да и как заснешь, когда она лежит рядом, такая мягкая, теплая, такая желанная. Неизвестно, что хуже: оказаться в тюрьме, где все ночи одиноки, или ложиться каждый вечер в одну постель с Кассандрой и не иметь возможности к ней притронутся.
«Дьявол! Подобное положение вещей невыносимо, мучительно», — подумал он, стараясь отвлечься от возбуждающих мыслей.
Бросив свертки на кровать, он слегка потряс жену:
— Касси, милая, пора вставать. Я тебе кое-что принес.
Ее глаза медленно открылись, улыбка, которой она его приветствовала, была ослепительной. Его сердце запело, и он проклял себя за слабость.
— У нас на ранчо не залеживаются так долго, — неодобрительно глядя, сказал он.
Кассандра в ужасе вскочила. У Джейка перехватило дыхание, и она, проследив его взгляд, убедилась, что он глаз не может отвести от ее чуть прикрытой груди. Что ж, хоть к чему-то он не равнодушен, подумала она и взяла это на заметку. Мысленно улыбнувшись, она как ни в чем не бывало ответила:
— Прости, пожалуйста. Я хотела встать пораньше, но… — Взглянув на каминные часы, она ахнула. — Полдвенадцатого. Какой ужас. — Она принялась было вылезать из постели, но Джейк жестом остановил ее.
— Несколько минут ничего не изменят, а я тебе кое-что принес.
Подарок? Ты купил мне подарок? — Ее глаза загорелись, и Джейк вдруг почувствовал себя глупым и мелочным за попытку отомстить за вчерашнее.
— Не совсем подарок. Скорее… — Он подтолкнул к ней свертки. — Я говорил тебе, твое давешнее платье для ранчо не годится. Я купил тебе другие. Они будут попрактичнее.
— Какой ты заботливый. — Она была растрогана, но, разорвав пакет, обнаружила нечто совершенно отвратительное. Оно было коричневое. Даже не коричневое. Скорее цвета грязи. Да, именно: цвета темной, вымешанной грязи. Хлопчатобумажное платье с рядом костяных пуговиц сверху донизу. Уорту такое и не снилось!
Остальные пакеты содержали подобные платья, частью из ситца, частью из коленкора, и она с трудом скрыла разочарование: а вдруг он купил их от чистого сердца. Но увидев его довольное лицо, тут же в этом усомнилась.
— Они не такие нарядные, как твои, зато практичные. Если ты собираешься здесь жить, придется быть практичной.
Кассандру подмывало спросить: с какой стати, но она удержалась.
— Я и так вполне практична, — ответила она и открыла следующий сверток. В нем лежал передник, белоснежный, с завязочками вокруг шеи и талии. В таких у них дома ходили горничные.
Чего Джейк добивается?
— Полезная вещь. — Она улыбнулась ему. — Спасибо, Джейк. Они все очень милые.
— Тебе они вроде не очень?
Отодвинув свертки, она встала на колени и потянулась к мужу. Обвив его шею руками, она крепко поцеловала его в губы, на мгновение насладившись забытым ощущением. Он не отшатнулся, но и не ответил, стоял столбом.
— Ты такой заботливый, подумал о том, чтобы мне было удобнее, — сказала она, делая вид, что не замечает равнодушия. — Едва ты понял, как мне неловко в моих узких, тяжелых, громоздких платьях, ты купил мне что-то более удобное и практичное. Очень мило с твоей стороны.
На самом деле она была не столь наивна, чтобы думать, будто он руководствовался одной заботой — выбор платьев говорил сам за себя. Но она не могла не признать, что он прав: это была практичная одежда — безобразная, но практичная, — к тому же прежние платья уже становятся ей тесны.
Покраснев, Джейк снял ее руки с плеч, стараясь не подпасть под власть поцелуя, под власть ее прикосновений.
— Не стоит благодарности. Думаю, тебе лучше одеться, пора ознакомиться с тем, как идут дела на ранчо.
— Дела? — Она наморщила лоб. — Не понимаю.
От его злорадной улыбки у нее засосало под ложечкой.