Любовь незнакомца - Фолкнер Колин (серии книг читать онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
— Мне… поручили вас сопровождать, — уклончиво ответил личный секретарь. — Итак, сэр, я буду ждать вас в экипаже. — И он, почтительно раскланявшись, ушел.
Кинкейд несколько минут неподвижно стоял. И снова предчувствие надвигающейся беды овладело им. Неужели ему придется вернуться в замок, откуда он бежал много лет назад? Изменится ли его жизнь после посещения Ратледжа? Не перечеркнет ли поездка надежды на будущую счастливую жизнь с любимой Мэг в американских колониях?
Кинкейд решительно тряхнул головой. Нет, он не позволит разрушить свою жизнь никому: ни графу Ратледжу, ни собственному отцу!
Он направился в спальню, где отдыхала Мэг, и, увидев ее, немного успокоился.
— Кто приходил? — поинтересовалась она.
— Один человек. Мне придется на некоторое время покинуть тебя, сердце мое.
— Что-то случилось? — забеспокоилась она.
Кинкейд ободряюще улыбнулся.
— Не волнуйся, все в порядке. Просто мне надо будет решить кое-какие проблемы… встретиться и поговорить с одним человеком. Мы не виделись с ним много лет.
— Хочешь, я пойду с тобой?
Она встала с постели и подошла к Кинкейду.
— Нет, дело пустяковое, я справлюсь один. — Он старательно улыбался.
Он снял с вешалки плащ, накинул на плечи, взял шляпу.
— Я постараюсь побыстрее управиться с делами. Пока не знаю, когда вернусь, но ты не волнуйся. Мэг… я очень люблю тебя.
Он подошел к ней, порывисто обнял, поцеловал и направился к двери.
«Просто так граф Ратледж не стал бы разыскивать своего племянника, — мрачно думал он. — За столько лет он ни разу не дал о себе знать. Значит, случилось что-то серьезное, и не исключено, что трагическое».
Кинкейд остановился около парадной двери лондонского дома графа Ратледжа и постарался успокоить сбившееся дыхание. Его сердце неровными толчками билось в груди, а руки немного дрожали. Много лет он не виделся со своими родственниками, ничего о них не знал и теперь ловил себя на мысли, что не испытывает желания снова встречаться с ними. Он с детства боялся и ненавидел своего отца и его старшего брата, эти чувства владели им и по сей день. Кинкейду вдруг на минуту показалось, что он все еще маленький мальчик, в любой момент ожидавший окрика или грубого слова. Господи, зачем только он согласился поехать с этим мерзким Хиггинсом…
Он несколько раз глубоко вздохнул, расправил плечи и резко толкнул парадную дверь. На пороге неожиданно возник личный секретарь графа Ратледжа. Когда он успел войти в дом, ведь Кинкейд первым вышел из экипажа и пошел к двери?
На тонких губах Хиггинса появилась подобострастная улыбка.
— Входите, входите, сэр, — забормотал он. — Ваш дядя ожидает вас в гостиной.
Кинкейд молча снял шляпу, отдал ее секретарю и направился в холл, в который выходили двери нескольких комнат, в том числе и гостиной.
«Чем быстрее я поговорю с графом, тем скорее уберусь из этого мрачного дома, — подумал он. — Не к чему мне здесь задерживаться».
Кинкейд без стука вошел в гостиную и увидел графа Ратледжа, тот глядел в окно, выходившее в сад. Он резко обернулся и воскликнул:
— Джеймс, входи! Рад тебя видеть, племянник!
Кинкейд поморщился. Голос графа не изменился — такой же вкрадчивый, со зловещими интонациями.
— Милорд! — Кинкейд обратился к своему родственнику официально.
«А как еще его называть, не любимым же дядей?» — подумал он, едва кивнув графу.
Граф Ратледж быстро пересек гостиную и, подойдя к племяннику, снова произнес:
— Рад тебя видеть, Джеймс!
Затем он отошел на несколько шагов, окинул Кинкейда пристальным взглядом и воскликнул:
— Как ты изменился за эти годы! Вырос, возмужал! Стал настоящим джентльменом!
Кинкейд сухо кивнул и плотно закрыл за собой дверь. Ему не хотелось, чтобы этот коротышка Хиггинс подслушал их личный разговор с графом. А в том, что разговор пойдет о чем-то важном, он не сомневался. С видимым спокойствием спросил графа:
— Вы хотели видеть меня, милорд? — и внимательно взглянул в лицо Ратледжа.
Те же бегающие подозрительные глаза, тот же уродливо искривленный рот…
— Ну, Джеймс, зачем ты так официально. После стольких лет разлуки… Мы с тобой родственники, причем близкие…
Кинкейд судорожно сцепил руки. Как он ненавидел этого человека и… боялся.
— Поэтому вы и мой отец по-родственному выгнали меня из дому, не дав даже денег на дорогу? — зло произнес он. И я должен быть вам благодарен?
— А ты, Джеймс, все такой же упрямый, гордый парень, — холодно промолвил граф. — Жаль… А я-то надеялся, что ты окажешь мне, как близкому родственнику, уважение!
Кинкейд оставил без внимания замечание графа Ратледжа.
— Ваш секретарь сообщил, что у вас ко мне какое-то важное дело. Я слушаю вас, милорд.
Граф Ратледж подошел к столу и налил в бокал вина.
— Да, Джеймс, у меня к тебе важное дело, но прежде хочу сказать, что я долго разыскивал тебя. Мой личный секретарь сбился с ног. Ты, оказывается, живешь под чужим именем, Джеймс? Разве ты не гордишься своим? Признаться, я был огорчен, узнав об этом!
— Вы позвали меня поговорить или читать мораль?
Граф Ратледж укоризненно покачал головой.
— Джеймс, давай не будем огорчать друг друга, — сказал он примирительно. — В жизни и так много несчастий…
Кинкейд вскинулся.
— Что-то случилось с отцом? Он болен? Или его аферы так далеко завели его, что требуется помощь?
Граф Ратледж негодующе всплеснул руками.
— Джеймс, не смей так говорить об отце! Прикуси свой длинный острый язык! Как ты смеешь… — Он внезапно умолк на полуслове, а затем тихо произнес: — Мой брат, твой отец, умер.
Кинкейд побледнел и уставился невидящим взглядом в пол. Собираясь в дом к графу, он предполагал, что с отцом могло что-то случиться, думал о его возможной болезни и даже смерти, но тем не менее оказался не готов к такому печальному известию. Острое чувство жалости к отцу охватило его. Им так и не довелось увидеться перед его смертью, они не успели попросить друг у друга прощения…
Кинкейд крепко сжал кулаки и стиснул зубы.
«Попытаюсь сдержать свои эмоции, — подумал он. — Мои переживания доставят графу удовольствие! Он — мерзкий, отвратительный человек и лишь порадуется моему горю!»
Кинкейд поднял голову и, стараясь говорить спокойно, спросил:
— Как он умер? От какой болезни?
Граф Ратледж немного помолчал.
— Он всегда был здоровым человеком, если, ты, конечно, помнишь. Мой брат умер не от болезни, Джеймс.
Кинкейд в недоумении взглянул на своего родственника.
— Не от болезни? — немного растерянно повторил он. — Но что же тогда… С ним произошел несчастный случай?
Граф приблизился к нему и тихим голосом, в котором отчетливо прозвучали зловещие интонации, ответил:
— Нет, это был не несчастный случай, Джеймс. Все было спланировано и рассчитано заранее…
Кинкейда охватила ярость. Сколько же можно говорить загадками!
— Господи, вы долго будете меня мучить? Что случилось с отцом? Отчего он умер?
Граф Ратледж усмехнулся.
— А ты остался таким же нетерпеливым и вспыльчивым, каким был в детстве, — заметил он. — Ты хочешь знать правду о его смерти? Что ж… Твой отец был убит!
— Убит? — еле вымолвил Кинкейд, у него внутри все замерло от ужаса. — Как это… убит?
Он долго молчал, пытаясь осмыслить страшное известие.
— Кто его убил? Это как-то связано с его мошенническими операциями?
Граф Ратледж возмущенно замахал руками.
— Как ты можешь, Джеймс?
— Тогда, может быть, его убили крестьяне, с которых он брал непомерно высокую плату за землю?
— Джеймс, прекрати! Если ты не уважал отца при жизни, так изволь уважать память о нем!
Кинкейд холодно взглянул на графа.
— Так что же все-таки произошло? Кто его убил?
Неожиданно чудовищная мысль пришла ему в голову.
— Его убила жена? Энн?
Граф покачал головой.
— Нет, мерзавка Энн давно умерла, — презрительно усмехнулся он, и лицо исказилось от гнева. — Его убила третья жена — подлая, гнусная тварь Маргарет!