Чандра - Коултер Кэтрин (чтение книг TXT) 📗
— Слезайте, миледи, — сказал Юстас, — мы здесь отдохнем.
Чандра не двинулась в места:
— Вы безумец, Юстас.
Он засмеялся:
— Ошибаетесь, миледи. — Затем осмотрел ее с головы до ног.
— Помимо богатства, я получу и твое прекрасное тело. Поскольку ты уже не девственница, не так уж важно, сколько мужчин насладятся тобой, прежде чей ты станешь собственностью аль-Афдалы.
— Сначала я увижу тебя в аду! — с этими словами Чандра ударила его кулаком в челюсть. Юстас пошатнулся не столько от боли, сколько от неожиданности, и выпустил из рук поводья ее коня. Чандра, схватив их, помчалась галопом прочь. Однако Юстас быстро догнал ее и повалил на землю.
Чандра лежала в разорванном платье, видя, как он раздевается. Юстас швырнул ей свой плащ:
— Ложись на него.
Вскочив, она набросила плащ ему на голову и побежала к своему коню. Юстас грязно ругался, следуя за ней. Поняв, что бежать от него ей не удастся, Чандра повернулась и ударила его ногой в пах. Взревев от боли, он все же схватил девушку и бросил ее на землю.
— Ну а теперь, маленькая ведьма, — рявкнул он, — ты узнаешь, что такое настоящий мужчина.
Чандра выворачивалась, пытаясь освободиться, но он был невероятно силен. Когда Юстас разорвал ее платье, она закричала и дала ему пощечину.
Услышав неподалеку голоса, Чандра подняла голову и увидела несколько сарацинов.
— Как ты посмел помешать мне, проклятый дикарь! Я имел право поразвлечься с ней, прежде чем доставить ее аль-Афдале! — заорал Юстас.
Чандра приподнялась, опираясь на локти. Главный из сарацинов возразил:
— Сделка совершена, сэр Юстас, вы не можете насиловать здесь эту англичанку. Если врач хозяина обнаружит, что вы сделали это, ваша жизнь будет хуже, чем у старого раба.
Опустившись на колени рядом с Чандрой, он дотронулся пальцами до ее челюсти. Ей показалось, что сарацин смотрит на нее с жалостью.
— Тебе больно?
Чандра покачала головой.
— Возблагодари своего Бога, что не причинил ей вреда, — сказал он Юстасу.
— Она дралась со мной, Мунза, — заявил Юстас. — Эту маленькую негодницу следует укротить.
— Прикройтесь, — холодно бросил сарацин, взглянув на спущенные штаны Юстаса. — Мой хозяин сам решит, что с ней делать. — Он внимательно посмотрел на Чандру. — Она еще прекраснее, чем я думал. Аль-Афдала будет доволен. Жаль, что она не девственница.
Чандра схватила его за рукав:
— Верните меня в Акру к моему супругу. Вы получите хорошее вознаграждение, клянусь.
Он оттолкнул ее:
— Вы можете встать.
Она кивнула, поняв, что говорить с ним бесполезно.
— Когда я получу то, что мне положено? — спросил Юстас.
Мунза пожал плечами:
— Если она понравится хозяину, считайте, что сделка состоялась. Пошли, аль-Афдала ждет.
Чандру посадили на лошадь. Они поднялись в гору, и стало прохладнее. Чандра думала о том, что сделал бы Джерваль, узнав, куда ее везут. Слезы струились по щекам Чандры. Теперь она останется здесь на всю жизнь и разделит участь Бери, рабыни Али. Нет, она убьет себя, прежде чем позволит Юстасу или кому-то из сарацинов прикоснуться к ней.
Грейлам и еще один воин, остановившие в тени огромной скалы, смотрели на сарацинов, увозивших с собой Чандру. Юстас ехал впереди. Грейлам сжал руку своего спутника:
— Нам не справиться с дюжиной сарацинов. Скачи назад и позови на помощь сэра Джерваля и его людей. А я поеду за ними. Найдете меня по следам.
Пробираясь в ночной тьме и стараясь не попасться глаза сарацинам, Грейлам предвкушал, как расправится с Юстасом.
Вскоре горная местность сменилась бесплодной равниной, однообразие которой нарушали лишь невысокие песочные холмы. Вдали виднелись огни небольшого поселения. Несколько вооруженных людей приветствовали въехавших в поселок сарацинов.
Сарацины остановились у большого шатра. Мунза спрыгнул с лошади, бросив поводья мальчику, стоявшему у входа.
— Пойдемте со мной, сэр Юстас, — сказал Мунза, — мой господин хочет видеть вас.
Юстас слез с лошади и направился к шатру. Мунза помог Чандре слезть с лошади.
— Всего лишь небольшой синяк и все. Мой господин будет доволен, — осмотрев Чандру, заметил Мунза.
— Радость твоего господина будет недолгой. Скоро он умрет, — холодно ответила Чандра.
Мунза нахмурился. Никто еще не смел так презрительно говорить о его хозяине.
— Скоро ты научишься вести себя, иначе мой господин сдерет с тебя кожу.
— Какой храбрец! — Голос девушки даже не дрогнул. — Ну что ж, веди меня к своему господину. Я хочу посмотреть на его благородное лицо.
— Раб не может смотреть в глаза хозяину, пока тот сам не пожелает этого. Запомните мои слова, иначе вам не жить, — сказал Мунза.
Они вошли в шатер, освещенный факелами. Чандра увидела толстые ковры на полу, множество вышитых подушек, темнокожих рабынь. Чернобородые мужчины сверлили Чандру взглядами. Она содрогнулась. Мунза раздвинул занавески, свисавшие с крыши шатра. За ними были покои хозяина. Окинув их взглядом, Чандра замерла: такой роскоши она никогда еще не видела.
Мунза подтолкнул Чандру вперед:
— Поклонись своему господину аль-Афдале, — шепнул он.
— Прежде я увижу его в аду, — громко ответила Чандра, чтобы ее услышал человек, развалившийся в дальнем конце покоев. Дерзко вскинув голову, Чандра взглянула на него. Перед ней был молодой темноглазый человек в коротком жилете и просторных белых шароварах, перетянутых золотым поясом.
— Леди Чандра де Вернон, — сказал Юстас, сделав шаг вперед.
— Подойди сюда, — поманил Чандру аль-Афдала рукой, унизанной дорогими перстнями. Юстасу он не ответил, казалось, забыв о его существовании.
Чандра пошла вперед. В нескольких шагах от аль-Афдалы она остановилась, скрестив руки на груди:
— Так, значит, ты, шакал, подкупил этого жалкого негодяя. — Она презрительно кивнула в сторону Юстаса.
— Ах ты, маленькая негодница! — взревел Юстас, бросившись к Чандре.
— Спокойно, — остановил его аль-Афдала, поднимаясь. Чандру поразил его рост. До сих пор она видела лишь невысоких сарацинов. — Так подойди же ко мне, Чан-дра. — Он произнес ее имя так, словно оно состояло из двух слов.
Девушка невольно подалась вперед:
— Неужели женщины не хотят добровольно прийти к вам? Почему вы крадете их?
Быстро подойдя к Чандре, он сорвал е нее плащ.
— Вижу, ты боролась с сэром Юстасом, — заметил он и повернулся к Мунзе. — Этому англичанину удалось взять ее?
— Нет, господин, поскольку я остановил его.
— Но она уже не девственница, — бросил Юстас, — какая же разница, сколько мужчин попользуются ею?
Аль-Афдала промолчал, и Юстас добавил:
— Я бы хотел переспать с ней, как только она помоется. Потом вы дадите мне то золото, что обещали, и я уеду.
— Как вам угодно, сэр Юстас, — проговорил аль-Афдала и жестом подозвал темнокожую девушку.
— Калла, — сказал он, — отведи Чан-дру помыться, а потом приведи ко мне. Здесь будет врач. — Затем он обратился к Чандре: — Делайте все, как вам велят. Понятно?
Чандра кивнула.
— Калла, — продолжал он, — говорит на вашем языке. — Аль-Афдала смотрел вслед Чандре. «Какая гордячка», — подумал он.
Чандру ввели в небольшое помещение, похожее на купальню во дворце Али ад-Дина. Правда, здесь не было бассейна и мозаичного изразцового пола. В центре стояла большая латунная ванна, и женщины наливали в нее теплую душистую воду.
— Пожалуйста, раздевайтесь, — сказала Калла. Чандра осмотрелась, снимая разорванную одежду. Навес, который служил здесь потолком, подпирали деревянные опоры. Чандра подумала, что если свалить одну из них, начнется переполох.
— Калла, — сказала она девушке, — я здесь не по своей воле. Пожалуйста, помоги мне.
Калла внимательно посмотрела на Чандру:
— Я знаю, кто вы, но ничего не могу для вас сделать. Мой господин считает вас… богиней.