Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Волшебный цветок - Гарлок Дороти (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗

Волшебный цветок - Гарлок Дороти (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебный цветок - Гарлок Дороти (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Черт, как бы мне хотелось вывезти отсюда Кристин!

– Куда? Если отправить в Биллингс, Форсайт ее выследит и либо заставит продать землю, либо просто от нее избавится. С Боуэменом – то же самое. По моему разумению, старый Клетус был прав: самое безопасное для Кристин – находиться здесь, с тобой… если, конечно, она сама не захочет продать «Аконит» этому облезлому хорьку.

– Кристин ясно дала понять, что не хочет продавать ранчо. Я сам мог бы выкупить у нее «Аконит», будь у меня возможность собрать деньги.

– Если бы ты на ней женился, все стало бы твоим и покупать бы не пришлось.

Бак повернулся так резко, что расплескал чуть ли не половину ведра. Джилли отскочил в сторону.

– Я не собираюсь жениться на женщине, чтобы завладеть ее имуществом или сохранить свое! – рявкнул он.

– Не собираешься – и не надо, зачем же так злиться? – примирительным тоном пробормотал Джилли.

Бак шагнул на веранду и широко распахнул дверь. Кристин, стоявшая у плиты, обернулась к нему и удивилась – что могло его так рассердить?

К разочарованию Кристин, Бак с Джилли ушли из дому сразу после ужина. За столом Бак большей частью молчал, только любопытство Джилли как-то спасало положение. Он засыпал Густава вопросами о Висконсине и о путешествиях по Миссисипи. Кристин надеялась, что Бак и Густав друг Другу понравятся. Если не считать Ферда, она не встречала человека, которому бы Густав не нравился.

– Что, Леннинг всегда так неразговорчив? Он совсем не такой, каким его описывал Джилли, – сказал Густав, когда они с Кристин убирали со стола.

– Ему о многом приходится думать.

– Кажется, я ясно дал понять, что не собираюсь быть нахлебником. Конечно, ковбой из меня неважный, но зато я отличный лесоруб. Кристин печально вздохнула.

– У меня такое чувство, словно я выгнала Бака из дому.

– Когда я заикнулся о том, чтобы отремонтировать старый дом Ярби и поселиться там, Бак посмотрел на меня так, словно готов был разорвать на куски.

– Густав, ты еще не видел этот дом, там обычным ремонтом не обойдешься. Кроме того, Бак сказал, что во флигеле полно свободного места.

– Как раз это я понял. По-моему, он боится, что я рассчитываю поселиться в доме вместе с тобой.

– Скажешь тоже! У тебя просто разыгралось воображение!

Когда после ужина все было убрано, Кристин и Густав перешли в ту часть кухни, которую можно было условно назвать гостиной – Кристин, устроившись в кресле, набросила на плечи шаль – в доме, если не стоять у самой плиты, было довольно прохладно. В это время года ночи стояли холодные, но все же не настолько, чтобы разводить огонь в камине. Кристин подумала о Баке, который сидел сейчас в своем унылом флигеле. А ведь это его дом, и Бак должен находиться здесь…

И тут ее мысли словно материализовались: дверь распахнулась, и в «гостиную» влетел Бак. Кристин в испуге вскочила.

– Гасите лампу!

Схватив с крюка куртку, Бак набросил ее на плечи Кристин. А Густав тотчас же прикрутил фитиль лампы. Кухня погрузилась во тьму.

– Что случилось? – пробормотала Кристин. Бак вытолкал ее за дверь.

– Кто-то приближается к ранчо.

– Куда мы идем?

– Вы отправляетесь в ту каморку, которую я пристроил для Мосса. Оставайтесь там, пока я за вами не приду.

– Но… я не взяла с собой пистолет.

– Этот чертов пистолет вам не понадобится. – Крепко держа Кристин за локоть. Бак решительно повел ее через двор. У двери каморки так же настойчиво подтолкнул ее внутрь. – Делайте, как я сказал. Ждите здесь.

– Леннинг, а мне что делать? – спросил Густав. Бак сунул ему в руки винтовку.

– Стрелять умеете?

– Еще бы.

– Спрячьтесь за поленницей. Если кто-то, кроме меня и Джилли, попытается приблизиться к дому – стреляйте. Густав скрылся в темноте.

– Бак, кто там? – раздался голос Кристин.

– Не знаю. Кривоногий подал сигнал. Может быть, кто-то собирается поджечь ранчо. Если это так, я не хочу, чтобы вы находились в доме, – за него они возьмутся в первую очередь.

– Поджечь дом?! – ахнула девушка.

– Закройте дверь и заприте изнутри на засов. Там есть задняя дверь, если я за вами приду, то только через нее.

– Бак! Будьте осторожны…

Оставшись одна, Кристин чуть-чуть приоткрыла деверь, чтобы смотреть в щелку. Она видела очертания дома, который уже привыкла считать почти своим.

«Господи, не дай им поджечь дом Бака!» – мысленно взмолилась она.

Бак занял позицию за одним углом дома, Джилли спрятался за Другим. Теперь, кто бы ни попытался подойти к дому, незваный гость оказался бы под перекрестным огнем. Где-то поблизости прятались Кривоногий и двое из гуртовщиков. Остальным индейцам было поручено охранять женщин и детей и, если дойдет до стрельбы, увезти их в горы, Бак жалел только об одном – что у него не было времени увезти Кристин в безопасное место.

Бак проверил пару револьверов системы «Смит и Вессон». Один сунул в кобуру, другой – за пояс. Он напряженно прислушивался, пытаясь уловить посторонние звуки или же исчезновение привычных ночных звуков. Ночь выдалась на редкость темной, обычно над ранчо сияли мириады звезд, но сейчас все небо было затянуто тучами.

Южный ветерок разносил по прерии запах прелой травы, золотистым ковром покрывавшей пространство от предгорий до гор. Это была унылая страна. Его страна. Сотни лет здесь бродили стада бизонов, пока не появились охотники за шкурами и не стали истреблять их тысячами. В итоге племенам индейцев пришлось оставить свою землю и перекочевать на Запад.

Стоя в темноте за углом своего дома. Бак Леннинг мысленно поклялся, что не отдаст ни дюйма своей земли.

Некоторое время он не слышал посторонних звуков – на ближайшем дереве прыгала белка, птицы в кустах устраивались па ночлег, и где-то тоскливо заухала сова. Потом Бак уловил тихий звон конской сбруи и шуршание, какое бывает, когда повозка или фургон едут в высокой траве.

Враги не могут ехать в повозке… если только они не решили привезти с собой бочку керосина, чтобы поджечь постройки. Бак ждал; нервы его были напряжены до предела. Вскоре послышалось сопение усталой лошади. Из темноты выступили контуры коляски.

– Эй, есть кто в доме?

Бак не ответил. Он точно знал, что этот голос ему не знаком.

– Эй, хозяева!

– Кто вы такие? – крикнул Бак.

– Я Берии Гейтс. У меня письмо от человека по имени Клив Старк.

Возможно, это была уловка, кто-то мог перехватить его письмо к Кливу. Однако имя Берни показалось Баку знакомым. И тут он вспомнил: так звали человека, который подвез Кристин до стоянки обоза. Вот только узнать бы, действительно ли это Берни или его именем прикрываются люди Форсайта?

– Как, ты сказал, тебя зовут?

– Гейтс. Берни Гейтс. Со мной моя сестра Бонни. И еще с нами Тэнди, но он ранен.

Тэнди Уильямсона Бак знал. Старый армейский повар был приятелем Ярби, несколько лет назад он гостил у них недели две.

– Берни, это вы? – послышался голос Кристин.

Девушка бежала через двор. Бормоча под нос проклятия. Бак бросился за ней. Обхватив Кристин за талию, он оттащил ее назад и укрылся вместе с ней за старым дубом.

– Проклятие! Вы что, Кристин, хотите, чтобы вас убили? – яростно зашептал он.

– Это Берни и Бонни, они мои друзья. Они помогли мне уехать из Биг-Тимбера.

Совсем рядом раздался женский голос:

– Кристин, это я, Бонни! Позволь нам заехать. Мы очень устали, а Тэнди ранен.

– Проезжайте! – крикнул Бак. – Джилли, тащи фонарь! – Рука Бака все еще лежала на талии Кристин. – Непослушная девчонка, так бы и всыпал вам по заднице! Вы меня чертовски перепугали! А что, если нагрянули бы люди Форсайта? Вам бы не поздоровилось. Вот что, Кристин, когда я в следующий раз велю вам что-то делать, будьте любезны слушаться, а не то… не то я всю душу из вас вытрясу.

– Простите, Бак. – Кристин легонько коснулась пальцами его щеки и тотчас же отстранилась. – Берни рисковал жизнью, чтобы довезти меня до обоза. Я не могу допустить, чтобы вы его прогнали.

Перейти на страницу:

Гарлок Дороти читать все книги автора по порядку

Гарлок Дороти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Волшебный цветок отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный цветок, автор: Гарлок Дороти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*