Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна (читать полную версию книги .txt) 📗

Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна (читать полную версию книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна (читать полную версию книги .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он вдруг схватил женщину за запястья, рывком поднял, прижал к себе так стремительно, что у нее закружилась голова.

– Ты обладаешь бесценнейшим даром, Соланж. Одна лишь ты. Это тебе хорошо известно, оттого ты меня и мучишь.

От него пахло сырой землей и дымом. Соланж невольно задержала дыхание.

? От меня ты ничего не получишь, – уверенно сказала она.

? О нет, – пробормотал граф, лихорадочно гладя ее спину, – получу, Соланж, непременно получу. Одна лишь ты можешь дать мне это. Все прочие никуда не годятся. Одна лишь ты создана для того, чтобы утолить мое желание. И ты его утолишь, Соланж, непременно утолишь!

Вдалеке завыл волк.

? Милорд, – позвал один из стражей, стоявших у входа, времени нет, пора ехать.

– Хорошо, – отозвался Редмонд. – Седлайте коней. Мы уезжаем.

Собравшись с силами, Соланж оттолкнула его.

– Я никуда не поеду.

Зубы Редмонда блеснули в усмешке, словно лезвие кинжала.

– Сколько раз я твердил, чтобы ты называла меня по имени? Ах, упрямая женушка! И это после всего, что я сделал для тебя! После всех моих забот и волнений! Как видно, я недостаточно усердно наставлял тебя в послушании. Быть может, не стоило отпускать тебя из Уэллберна. Там ты вела себя так смирно...

– Там я умирала, – ровным голосом сказала Соланж. – Твои драгоценные опыты едва не убили меня.

– Жизнь в Дю Кларе лишь укрепила твой мятежный дух. Твои приближенные дамы были совершенно правы. Надо будет наградить их за службу, когда вернемся.

Соланж гордо вскинула голову, стараясь не обращать внимания на боль в затылке.

– Я никуда не поеду. Прежде тебе придется убить меня.

Редмонд вскочил.

– Что за глупые мысли! Я не намерен лишать тебя жизни. Ты нужна мне живой, а не мертвой. И тебе это хорошо известно.

– Я никуда не поеду.

– Если понадобится, я прибегу к насильственному способу и увезу тебя в Лондон одурманенной. Ты этого хочешь?

– Я хочу знать, почему ты не отправился прямиком к королю? Ведь вовсе не потому, что так соскучился по мне. Просто тебя предупредили, какие слухи ходят при дворе о твоей персоне!

Редмонд ничего не сказал, но застыл с плащом в руках. Соланж поняла, что задела его за живое.

? Ты знал, что, если покажешься при дворе, тебя всего тут же арестуют, – продолжала она ровным голосом. – Знал, что говорят о тебе люди. Знал, что ждет тебя, если не сможешь доказать свою невиновность. Знал, какое наказание полагается за подобные грехи.

Соланж добилась своего – граф слушал ее, не перебивая. Она медленно поднялась.

?Ты знал, что если не сумеешь представить достойного свидетеля в свою защиту, тебя тотчас возьмут под стражу и будут пытать, пока не признаешься. А потом повесят. Вот почему тебе так необходимо привезти свою жену, дочь всеми уважаемого маркиза, чтобы она свидетельствовала в твою пользу...

Волк завыл снова, на сей раз ближе. Издалека отозвался эхом другой зверь.

Граф коротко рассмеялся.

– Люблю, когда ты злишься. Никогда не забуду, как великолепна была твоя ярость, когда я прикончил твою любимую глупую кобылу. Ты вновь ожила, превратилась в ангела мести. Ты была просто восхитительна! Тогда твой гнев намного недель продлил мои опыты. Каков же он будет сейчас, когда на твоих глазах заклеймят и повесят Локвуда! Все это время ты ухитрялась врывать от меня самую нежную свою привязанность. Какая прелесть!

? Милорд! – вновь раздался снаружи обеспокоенный голос. – Пора ехать! Дольше медлить нельзя!

Редмонд словно и не слышал его.

– Ты воплотила в жизнь все мои мечты, – самодовольно заявил он. – Смерть мерзавца, которого я презираю, и твои муки... О такой удаче я и не мечтал!

– Чувствуешь запах лаванды? – мягко спросила Соланж.

Пронзительно заржали кони. Закричали люди. Какие-то тени заметались у входа. Редмонд бросился туда, выхватив меч. Послышались рычание, утробные крики. Кони с топотом унеслись прочь. И наступила тишина.

Граф попятился от входа.

– Боже мой, – проговорил он, потрясенный до глубины души. – Боже мой, ты видела их? Видела?

– Я никуда с тобой не поеду, – еще раз твердо сказала Соланж. – И ты тоже никуда не поедешь.

Редмонд оглянулся. Она стояла посреди грязной пещеры – прямая, свободная, волосы рассыпались по плечам, в глазах пылал огонь.

Редмонд крепче сжал рукоять меча.

– Ты поедешь со мной. Ты будешь свидетельствовать в мою пользу. У тебя нет выбора.

– Ошибаешься, Редмонд. Я остаюсь в Вульфхавене, и ты... – Соланж склонила голову набок, точно прислушиваясь к чьему-то голосу, – ты не сможешь мне помешать.

– Заткнись, шлюха! Или думаешь, что если валялась в чужой постели, это дает тебе право говорить со мной в таком тоне? За моей спиной целое войско! Я – граф Редмонд!

– Что ж, значит, я расскажу всю правду о преступлениях графа Редмонда.

Редмонд шагнул к Соланж, приставил острие меча к ее груди.

? Ты вводишь меня в соблазн, дорогая. Я был слишком мягок с тобой, но исправлю эту ошибку в будущем.

? У тебя нет будущего, – просто сказала Соланж.

? Отойди от моей жены, – прозвучал холодный, спокойный голос.

Граф застыл. Соланж почудилось, что в этом мгновении смешались прошлое, настоящее и будущее. Она видела всех троих одновременно и как бы со стороны. Сейчас все кончится... и Соланж знала, каков будет конец.

Потом Редмонд улыбнулся ей. Тысячи раз видела она эту лучезарную улыбку и потому знала, что за ней последует. За секунду до того, как его рука пришла в движение, Соланж бросилась на пол и откатилась прочь, уворачиваясь от смертоносного клинка. И все же острие успело задеть ей плечо. Миг спустя Дэймон с яростным криком бросился на графа и нанес смертельный удар. Меч пронзил кожаную куртку Редмонда, словно тончай шее полотно, и глубоко вошел в грудь.

Мертвое тело с глухим стуком рухнуло на пол. Дэймон вырвал меч и теперь стоял неподвижно и смотрел на поверженного врага, продолжая крепко сжимать рукоять меча.

Соланж подошла к Дэймону, накрыла ладонями его руку.

– Опусти меч. Все кончено.

Он, казалось, не видел и не слышал ее. Соланж шагнула вплотную к Дэймону, стараясь поймать его взгляд.

? Любовь моя, возлюбленный мой супруг! Все кончено! Уйдем отсюда.

Неподвижный взгляд Дэймона был устремлен на нее. За его плечом Соланж увидела Годвина.

? Маркиза, ты ранена? – с тревогой спросил он.

От этих слов Дэймон тотчас очнулся.

– Куда? – Он отшвырнул меч и, схватив Соланж за руку, потащил ее к лунному лучу, проникавшему в пещеру.

– Пустяки, – поспешно сказала она. – Царапина.

Дэймон бережно осмотрел рану на ее плече и понял, что она гораздо глубже, чем кажется.

– Надо отвезти ее назад в Вульфхавен, – предложил Годвин.

– Верно, – согласился Дэймон. – А этим пусть займутся солдаты. – Он указал на убитого.

Дэймону было ясно лишь одно – Соланж немедленно надо доставить в безопасное место и остановить кровотечение. Вульфхавен – вот источник спасения.

Когда отряд, возвращавшийся из Айронстага на три дня раньше условленного срока, повстречался с солдатами из замка, Дэймон похолодел от ужасного предчувствия. Когда же ему рассказали, что Соланж пропала и что мальчик, который был с ней, лепечет что-то о чудовище в старом саду, Дэймон понял только то, что Соланж в опасности.

Дэймон каким-то шестым чувством ощущал эту опасность и сразу догадался, что за чудовище бродит по старому саду. В глубине души он все это время не верил, что Редмонд мертв. И вот теперь Соланж в его руках...

Ярость битвы, старый испытанный союзник, снова овладела Дэймоном.

Грохот копыт и гром небесный сливались в единый звук, заглушая все остальное, когда Дэймон помчался спасать свою любимую. Он снова ощущал себя Локвудским Волком.

У ворот Вульфхавена рыцарь повстречал солдат, вышедших на поиски. Потом нашел следы Соланж, уводившие в лес, и обнаружил двойную цепочку следов, которые неотступно тянулись за нею. Наконец он отыскал место, где она без чувств рухнула в снег – там еще сохранился четкий отпечаток ее тела. Никогда еще он не был так близок к безумию. Он смотрел на очертания тела Соланж, с мучительной ясностью различимые на девственно-белом снегу. Крови, слава богу, не было.

Перейти на страницу:

Эйби Шэна читать все книги автора по порядку

Эйби Шэна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Роза на зимнем ветру отзывы

Отзывы читателей о книге Роза на зимнем ветру, автор: Эйби Шэна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*