Ночь для любви - Бэлоу Мэри (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗
А в его объятиях была женщина. Маленькая, изящная, элегантная, улыбающаяся, без всякого стеснения смотревшая в его глаза на протяжении всего танца.
– Ну, – спросил он, когда танец подходил к концу, – такой ли уж это грех танцевать вальс, Лили?
– Соблазнитель, – в тон ему ответила Лили, и они рассмеялись.
– Давай прогуляемся, – предложил Невиль. Она кивнула.
– Мы должны прихватить с собой всю компанию, – сказал он, ведя ее в кабинет, – но немного погодя мы постараемся потеряться.
Посмотрев на Лили, Невиль понял, что она не возражает.
Лили не ошибалась. О нет, Невиль женился на ней из чувства долга. После ее приезда в Англию он относился к ней по-доброму, потому что он добрый человек. Он занимался с ней любовью, поскольку обстоятельства сложились так, что лучше не придумаешь. Зная, что их брак не узаконен, Невиль снова сделал ей предложение из чисто благородных побуждений. Конечно, там присутствовала и любовь – он сам говорил об этом, а у нее не было причины сомневаться.
Но сейчас это была самая настоящая любовь. Здесь уже не было чувства долга. Лили дала ему свободу и начала жить своей жизнью. Она многому научилась, и это теперь давало ей возможность быть независимой от чьих-либо благодеяний и самой зарабатывать на жизнь.
Сегодня Невиль ухаживает за ней просто потому, – что любит ее. В этом у нее нет и тени сомнений. Между ними не существует больше никаких преград, и она не будет создавать их. Возможно, Лили никогда не будет ровней ему в глазах света, но она знает, что сможет жить в его мире и чувствовать себя там комфортно. Мысль о жизни в Ньюбери-Эбби уже не приводила ее в отчаяние.
Пусть случится, что должно случиться; она не будет противиться этому.
Поэтому, когда, сопровождаемые маркизом и леди Селиной, они проходили по освещенной огнями аллее с развешенными на деревьях фонариками, Лили не стала протестовать, увидев, что оба джентльмена сделали почти комический ход, чтобы отделить две пары от всей компании. Леди Селина тоже не возражала.
– Знаешь, Лили, – сказал Невиль, когда они свернули на одну из узких, темных и тихих тропинок, – такие тропинки специально предназначены для влюбленных.
– Да, – ответила она. – Здесь просто чудесно.
– Они сделаны такими узкими, чтобы парочки шли, тесно прижавшись друг к другу и обнявшись.
– Если мы прижмемся друг к другу, то не сможем разговаривать. – Лили с улыбкой вглядывалась в темноту.
– Совершенно верно.
Обхватив Лили за плечи, Невиль крепко прижал ее к себе, а Лили обняла его за талию и положила голову ему на плечо.
Их охватило странное чувство отрешенности от всего мира, хотя до них доносились звуки оркестра, обрывки разговоров и смех. На их пути изредка попадался фонарик, висящий на дереве, в основном же тропинка освещалась только светом луны. «Если это и есть романтика, – думала Лили, – то здесь она в изобилии».
Они шли медленно и, пройдя некоторое расстояние, остановились. Невиль повернул ее и прислонил спиной к широкому стволу дерева.
– Лили, – взволнованно сказал он, – если ты хочешь чтобы ничего не случилось, то сразу скажи «нет».
Подняв руку, она погладила шрам на его лице.
– Я не буду говорить «нет», – прошептала она. Легким поцелуем он дотронулся губами до ее губ, она положила руки ему на плечи, а затем обняла за шею.
Между ними больше не было преград, только одна любовь. Раскрыв губы, она вернула ему поцелуй.
Обняв Лили за талию, Невиль крепко прижал ее к себе. Лунный свет освещал его спину, и в темноте Лили не видела его лица, но чувствовала, что он улыбается.
– Вот так все должно было быть с самого начала, Лили, – сказал он.
Она не стала спрашивать, о каком начале он говорит. Когда они впервые встретились? Когда она вошла в церковь в Ньюбери? Когда они были в коттедже? Скорее всего Невиль говорил обо всем сразу и был совершенно прав.
Он поцеловал ее губы, глаза, виски. Он целовал ее лицо и шею. Затем, шепча нежные слова, снова поцеловал в губы.
Чувство романтики исчезло. Она почувствовала, как его твердая плоть прижимается к ее телу. Она вдыхала запах его одеколона и мужского естества. Она чувствовала на его губах и языке вкус вина, которое он пил. Она слышала, как учащается его дыхание, чувствовала, как напрягается тело. Внизу живота заныло, и она еще крепче прижалась к.нему. Невиль. Она хочет его. Хочет прямо сейчас.
Но внезапно Невиль ослабил объятия, поднял голову и стал прислушиваться. Даже в темноте она видела, как напряглось его лицо. Впоследствии Лили так и не смогла вспомнить, слышала ли она какой-нибудь посторонний звук, кроме звуков отдаленного веселья. Но ее охватил внезапный ужас, когда Невиль, повернув голову, стал всматриваться в ряды деревьев, растущих по другую сторону тропинки. Потом Лили не была даже уверена, что разглядела хоть что-нибудь. И тем более не была уверена, что увидела человека в черном плаще с поднятым пистолетом в руке. Все произошло слишком быстро.
Быстро повернувшись, Невиль толкнул Лили за дерево, оставшись наедине с опасностью. И тут же прозвучал выстрел. Пуля просвистела мимо, но шум ее отозвался звоном в ушах Лили.
Лили чувствовала, что задыхается. Как хорошо, что Невиль успел спрятать ее за дерево, иначе она бы сошла с ума от страха.
Она слышала его прерывистое дыхание, которое он пытался сдерживать, чтобы не выдать их местонахождение. Лили понимала, что мешает ему. Если бы не необходимость защищать ее, Невиль бы отправился на поиски нападавшего, вместо того чтобы стоять и ждать, когда тот обнаружит их.
Потом ей казалось, что они простояли там в невероятном напряжении минут пять или десять, хотя прошло не больше минуты-двух. Затем в начале тропинки послышался смех. Смех становился громче, и Лили поняла, что к ним приближается компания.
Их было четверо. Когда они прошли мимо дерева, Невиль крепко взял Лили за руку и вывел на тропинку. Они последовали вслед за компанией, которая была так занята разговорами, что не заметила их появления.
– Я отведу тебя к Элизабет, – сказал Невиль, – а затем вернусь, чтобы найти негодяя. – Дыхание Невиля было затрудненным.
Чтобы не упасть, Лили обхватила его за талию и вдруг почувствовала под рукой что-то мокрое и теплое.
– Кровь, – прошептала она, а затем в панике закричала: – Невиль, тебя ранили!
– Ничего страшного, – процедил он сквозь стиснутые зубы и ускорил шаг.
Когда они приблизились к кабинету, он почти толкнул ее к испуганной Элизабет, которая разговаривала с герцогом Портфри.
– Увезите ее, – хрипло бросил Невиль. – Увезите ее домой.
И упал на землю к их ногам.
Глава 22
Когда Невиль пришел в себя, он лежал лицом вниз на незнакомой кровати. Его руки были раскинуты в стороны, и кто-то крепко держал его за запястья. Он почувствовал, что лежит голым, по крайней мере без рубашки. Его правое плечо болело, словно его поджаривали на огне.
Невиль вспомнил, что с ним произошло.
– Дьявол! – Голос принадлежал Джозефу, который железной хваткой держал его правое запястье: – Ты не мог бы поспать еще несколько минут, Нев? Постарайся уснуть и увидеть хорошие сны.
– Доктор Найтингейл мой личный врач, Невиль. – Голос Элизабет, как и следовало ожидать, был спокойным и твердым, без тени паники. – Пуля застряла в твоем плече.
Доктор Найтингейл уже сделал попытку извлечь пулю, что и привело Невиля в чувство, и он ощутил сильную боль. Невиль повернул голову влево: Лили держала его за левое запястье.
– Уйди отсюда, – приказал он.
– Нет.
– Жены должны повиноваться своим мужьям.
– Но я не жена.
– Впрочем, ты видела кое-что и похуже на полях сражений, – сказал он. – Тебе не привыкать. С моей стороны просто глупо сопротивляться.
– Да, – согласилась Лили.
Врач, для которого подобная операция была менее привычной, чем для военного хирурга, действовал с большой осторожностью, стараясь не причинять Невилю лишней боли. Невиль не спускал глаз с Лили, пока боль не стала невыносимой, тогда он закрыл глаза и стиснул зубы.