Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли (читать книги онлайн полностью TXT) 📗

Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли (читать книги онлайн полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли (читать книги онлайн полностью TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Разве что Кассандра передумает.

Вот упрямая женщина. Переехать в Нью-Йорк! Да она ума лишилась! Чтобы он позволил поселить маленького Томаса среди грязи и миазмов столичного города. И речи быть не может.

— Томасу еще не скоро в школу, Касси. И кто сказал, что в Нью-Йорке школы лучше? Мы с Морганом тоже учились правописанию и арифметике. Мы не деревенские невежды какие-нибудь.

Она перевела взгляд на трепещущие оконные занавески. Теплый ветерок почти не освежал душную комнату, в которой она была заключена после рождения Томаса. Иссохший коричневый ландшафт за окно почти не орошался дождем, и почти ничто не утишало ее беспокойства. Она мучилась от усталости, жары и не желала, чтобы к этому прибавлялась и несговорчивость мужа.

Когда-то Джейк хотел жить в Нью-Йорке. Почему же теперь передумал?

Она увидела неуступчивость в его взгляде и вздохнула. Ее отец посмеется, узнав, что его упрямая, своевольная дочь нашла себе пару под стать.

Однако пока она не собиралась признавать поражение.

— Почему ты все выворачиваешь наизнанку? Я ничего подобного не подразумевала. Но ты должен согласиться, что город представляет ребенку бесчисленные возможности.

Задетый, несмотря на ее уверения, Джейк сказал:

— Даллас тоже город. Он растет не по дням, а по часам. Только что открылся новый магазин, и поговаривают о библиотеке. — «Пусть оценит», — подумал он довольно.

— То, что ее до сих пор нет, говорит само за себя. Будь благоразумен, Джейк. У моего отца связи. Когда придет время, он сможет устроить Томаса в Гарвард.

Джейк почесал в затылке, не желая сознаваться, что понятия не имеет, что такое Гарвард, и вздохнул.

— Мой сын не будет хлыщом, как твой приятель Гарри Уинслоу. Я не удивлюсь, если он окажется из этих, чудных. Ну, ты помнишь… как тот, из магазина в Нью-Йорке. Говорю тебе, Касси, мальчик должен расти не в городе. Ему нужны открытые пространства и свежий воздух, а не асфальт и серое небо, когда непонятно, что на дворе, день или ночь.

Кассандра скрестила руки на груди, которая переполнилась и ныла: приближалось время кормления, — и вызывающе посмотрела на мужа.

— Это твое последнее слово? Если да, то нам предстоят годы споров и сражений.

— Я глава семьи, Кассандра, и я буду решать, что нам лучше. Пусть ты и вертишь своим папочкой, со мной это не пройдет.

Она закатила глаза:

— Плохо же ты знаешь моего отца, если думаешь, что им можно управлять. — «Боже мой! Джейк — котенок по сравнению с Саймоном Темплтоном.

— А ты плохо знаешь меня, если думаешь, что такое можно проделывать со мной, — парировал он. — Я решил.

— Только не говори, что твое решение твердо как алмаз.

Он усмехнулся:

— И не собираюсь, красотка. Оно твердо, как добрая, честная техасская земля — сильная и утрамбованная. И вряд ли в ближайшее время изменится.

Поняв, что продолжать спор бесполезно — она научилась этому за годы препирательств с отцом, — Кассандра просто улыбнулась и сказала:

— Если я захочу, я могу быть очень настойчивой, Джейк.

В ее глазах явно читалось обещание, и его плоть немедленно стала набухать. Он уже тысячу лет не испытывал наслаждения близости с женой. А впереди были недели воздержания.

Черт! Она что, нарочно его мучает? Улыбка соблазнительницы ответила без слов.

Не желая уступать там, где дело касалось сына, Джейк сделал то единственное, что может сделать мужчина, когда обстоятельства одолевают: он повернулся и бросился наутек.

Глава 26

Кассандра наклонилась к плите и вынула из духовки румяную коврижку; в кухне запахло корицей и мускатным орехом. Оглянувшись на кузину, которая качала на коленях Томаса, сидя за столом, она нахмурилась, хотя коврижка удалась на славу.

— Уже три месяца, Аманда. Три месяца! А Джейк до сих пор и слышать не желает о том, чтобы вернуться в Нью-Йорк. Я просто не понимаю этого человека. — Она поставила противень на плиту остывать.

Аманда чмокнула Томаса в розовую щечку, тот в ответ беззубо улыбнулся и сгреб в горсть прядь черных волос.

— Ой, солнышко мое, больно! — сказала Аманда и сделала вид, что кусает пухлые пальчики. Ребенок завизжал от восторга, и у Аманды защемило сердце.

Подняв глаза на Кассандру, она сказала:

— По-моему, тебе стоит переждать, Касси. Джейк такой же упрямый, как и ты, и если вы не перестанете препираться, ничего хорошего не получится. Джейк — независимая личность. Мне кажется, ты бы должна была это понять. Может, его не прельщает перспектива быть обязанным твоим родителям?

— Но это же нелепо! Нигде не сказано, что мы должны жить с мамой и папой. Мы можем купить собственный дом.

— Где? В Греймерси-парк? На твои деньги? — Аманда сердито покачала головой. — Неужели ты не понимаешь, Касси? Джейк горд. Думаю, дело не в Нью-Йорке, а в том, что он не хочет жить на средства твои и твоих родителей. Здесь он хоть сможет себя содержать, он собирается купить землю рядом с «Чертовым выгоном». Нельзя винить его за честолюбивые помыслы.

Нарезав коврижку на куски, Кассандра уложила золотистые прямоугольнички на блюдо, радуясь, что на этот раз ее не сожгла. Ее кулинарные навыки улучшались, но у нее то и дело случались какие-то неприятности.

Протянув теплый пирожок Джесси, который жалобно скулил у ее ног, она предупредила:

— Больше не получишь, поросенок. — Она погладила щенка по голове, и в благодарность за щедрость ее лизнули по руке теплым языком. — А теперь ступай на двор и займись делом, коров постереги или еще что-нибудь.

Аманда засмеялась:

— Пес так же испорчен, как и маленький Томас. Если ты думаешь, что он собирается зарабатывать себе на пропитание или жить во дворе, то глубоко заблуждаешься. Он считает себя членом семьи.

К сожалению, Аманда была права. Щенок повадился укладываться на ночь между ней и Джейком, от чего тот был совсем не в восторге; он всякий раз поднимался и выставлял пса за дверь.

— Похоже, я ошиблась не только в Джесси.

— Касси, как тебе… — Тут в дверь постучали, и Аманда сказала: — Открой, Касси. Кончита наверху стелет постели, а с ее распухшей лодыжкой она лет сто будет спускаться.

Постучали еще раз, на этот раз более настойчиво, и Кассандра сняла фартук.

— Кто бы это ни был, он довольно нетерпелив. У Аманды загорелись глаза.

— А вдруг это ответ насчет моей книги? — Неуверенная улыбка сестры лишь укрепила ее предположение. Уже очень давно она послала рукопись «Бесстрашной Фионы» издателю, и было не слишком похоже, что ею заинтересовались. Но каждый день Аманда молилась о том, чтобы пришли благоприятные известия, как и о том, чтобы в один прекрасный день Морган попросил ее руки.

Если этого не случится в ближайшее время, ей придется уехать из Техаса. Кажется, она носит его ребенка. Конечно, лучше умереть, чем сказать об этом Моргану. Она не собиралась устраивать ловушку убежденному холостяку и не намерена использовать ребенка для достижения своих целей. Глядя на спящего Томаса, она горько думала: неужели ее ребенку будет неведома любовь обоих родителей? Неужели ей придется растить его одной, живя за счет чужой благотворительности?

В одном Морган был прав: общество не одобряло матерей-одиночек. И если Морган не поторопится, ей предстоит стать одной из них.

Кассандра открыла дверь и с удивлением увидела Зика Карразерса, нового помощника, которого они недавно наняли. Было воскресенье, и большинство ковбоев отправились в город на выходной. Даже у Джейка с Морганом нашелся повод уехать из дома. Барни Олстед пригласил их посмотреть новую арабскую кобылку, которую он привез из самой Аравии для улучшения породы. Видимо, мнение Джейка о лошадях высоко ценили в округе, и он хотел убедиться, что не дал маху с новым приобретением, на которое ухлопал уйму денег.

Ковбой переминался с ноги на ногу.

— Извините за беспокойство, мэм, но я принес вам записку.

У Кассандры упало сердце.

Перейти на страницу:

Крисуэлл Милли читать все книги автора по порядку

Крисуэлл Милли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мужчина на заказ отзывы

Отзывы читателей о книге Мужчина на заказ, автор: Крисуэлл Милли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*