Дерзкий обман - Флетчер Донна (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
– Завтрашняя ночь, и ночь после нее, и еще ночь... Он рассмеялся про себя и взялся за ручку двери своей спальни.
Тарр надеялся, что Фионаждет его там. Он специально тянул время, сидя за столом и разговаривая с родственниками, чтобы она успела заглянуть к сестре. Тарр считал, что отвел ей достаточно времени и что теперь она с нетерпением ждет его в постели.
Улыбаясь, он отворил дверь. Фиона сидела на его кровати и плакала. Сердце его защемило. Он почувствовал, как в нем что-то сжалось, и поспешил к ней.
– Что-то случилось? С тобой? С Элис?
Фиона отвечала кивком на каждый его вопрос, а они следовали друг за другом со скоростью выстрелов.
– Я...
Она всхлипнула. Тарр с нетерпением ждал ее объяснения.
– Я счастлива.
Его затопила радость, нахлынувшая волной. Он обхватил ее, и они упали на постель.
Тарр поцелуями осушил ее слезы.
Фиона вздохнула и уютно устроилась у него в объятиях.
– Обещай мне, что так будет всегда.
– Ты хочешь, чтобы я пообещал, что ты будешь часто плакать?
Она улыбнулась и обняла его, однако на его требовательные ласки ответила зевком.
Зевота оказалась заразительной, и вскоре уже зевок следовал за зевком.
– Я думал, что этой ночью мы займемся любовью, но...
– Мы оба устали, – подхватила она, пытаясь подавить зевоту. – Вот завтра ночью...
– Завтрашняя ночь будет нашей.
Глаза Фионы закрылись, и Тарр порадовался, что на ней было ночное одеяние. Он уложил ее так, что голова ее удобно устроилась на подушке, и прикрыл одеялом. Потом разделся сам, улегся в постель рядом с ней и крепко прижал ее к себе. Через несколько секунд оба крепко спали.
Фиона поднялась с восходом солнца и, поцеловав пробуждающегося Тарра в щеку, объявила:
– Я умираю от голода. Зайду за сестрой, а затем в зал завтракать.
– Там мы с тобой и встретимся, – сказал Тарр, потягиваясь. При этом одеяло соскользнуло с него, приоткрыв его ниже пояса.
– М-м-м, – сказала Фиона с очаровательным вздохом. – Ты выглядишь соблазнительно.
– Не забудь об этом, потому что следующей ночью тебе спать не придется, жена.
Она улыбнулась:
– Жена. Мне нравится это слово, и я люблю тебя.
И, помахав ему на прощание, Фиона выбежала из комнаты. Тарр крикнул ей вслед:
– Но есть ты любишь все-таки больше.
Он рассмеялся, свесил ноги с кровати и, уже стоя, потянулся снова. И тотчас вздрогнул, почувствовав острую боль в руке, в том месте, куда был ранен. Он потер шрам, оставшийся там, куда угодила стрела Вулфа. Он был страшным и сильным воином.
Лучше было бы иметь Вулфа другом, а не врагом. И Тарр надеялся заключить с ним мир и завязать дружеские отношения, когда приедет в его клан для разговора с Джианной.
Он быстро оделся – его подстегивал голод и желание как можно скорее увидеть Фиону. Но больше всего ему хотелось обвенчаться с ней. Тарр знал, что ему будет спокойнее, когда Фиона станет его женой.
Он уже собирался выйти из спальни, когда раздался стук в дверь и появилась Анна в сопровождении нескольких слуг. – Тебе к свадьбе сшита новая рубаха, а после завтрака ты сможешь принять ванну. – Она улыбнулась. – Ты будешь прекрасным мужем для моей дочери. И Анна удалилась вместе со слугами. Тарр покачал головой, бормоча что-то себе под нос, и вышел из комнаты.
В большом зале он застал лихорадочное возбуждение и суету. Столы были накрыты для пира, люди его клана подняли кружки, когда заметили его, и со всех сторон зазвучали слова приветствий ему и его невесте, поздравления им обоим. Однако невесты за столом не было.
Тарр решил, что Фиона заболталась с сесгрой и появится с минуты на минуту. Он принял доверху наполненную элем кружку, которую кто-то сунул ему в руку, и с улыбкой присоединился к застолью.
Элис рассчитывала увидеть Фиону рано утром. Обычно ее сестра просыпалась вместе с солнцем, как и ее аппетит, который теперь уже наверняка дал о себе знать бурчанием в животе. Фиона должна была, как и всегда, ожидать сестру за завтраком, особенно сегодня, потому что, вероятно, чувствовала себя виноватой, оттого что провела ночь не с ней.
Элис улыбнулась. Возможно, они с Тарром были слишком заняты.
Она надела свою коричневую юбку и повседневную блузу, чтобы можно было помогать по хозяйству без опасения запачкать одежду. Позже Элис собиралась переодеться в красивое праздничное шерстяное платье сапфирового цвета, сшитое для нее матерью. Она не могла этого дождаться. Платье было удивительно красивым, и ей не терпелось почувствовать, как ласкает кожу мягкая шерсть.
Элис собрала волосы назад, отведя их отолба, и хотела подвязать их кожаным ремешком, когда раздался стук в дверь.
Она улыбнулась, ожидая увидеть Фиону, хотя и удивилась, что та постучала, прежде чем войти. Ведь обычно она входила к ней без стука.
Вошла Анна и, улыбнувшись и пожелав Элис доброго утра, оглядела комнату. Явно разочарованная, она вздохнула:
– Я думала застать здесь Фиону.
– Она с Тарром.
– Нет.
– Значит, в зале, отдает должное завтраку, – сказала Элис и вдруг почувствовала ледяной укол страха.
– Там ее тоже нет, – ответила Анна, и глаза ее расширились.
Элис уронила кожаный шнурок и поспешила за дверь, опередив растерянную мать, последовавшую за ней.
Тарр с тревогой следил за входящими, ожидая увидеть Фиону. Ей уже давно пора быяо появиться, но ни ее, ни Элис все не было, а он не сомневался, что они придут вместе. Он стоял возле камина с Рейнором и Огденом, пытаясь не терять нити разговора.
Тревога его усилилась, когда он увидел, как в зал вбежала Элис и с беспокойством оглядела присутствующих.
Тарр оставил свою кружку и бросился ей наперерез.
– Что случилось?
– Фионы с тобой нет?
– Она давно ушла к тебе.
– Она ко мне не заходила, – сказала Элис, и в голосе ее прозвучала паника.
Анна, стоявшая сзади, в ужасе воскликнула:
– О Господи! Снова!
Огден и Рейнор подошли к ним. Огден обнял жену за плечи, стараясь поддержать ее.
– Фиона может быть где угодно на территории замка. Ее могло что-то отвлечь, и она забыла о времени, – предположил Рейнор.
Элис и Тарр покачали головами.
– С ней уже было такое дважды, и она пообещала мне, что больше это не повторится. Она человек слова, – настаивал Тарр. – Она бы обязательно сказала мне, куда идет.
– К тому же она ни за что не пропустила бы утреннюю трапезу. Она всегда просыпается голодной и мечтает о завтраке.
– Элис права, – подтвердил Тарр. – Она мне сказала, что очень голодна.
– С ней что-то случилось, – взволнованно проговорила Анна.
– Если это так, то это произошло, когда она направлялась в комнату Элис, – заметил Огден. – Может, кто-нибудь слышал шум?
Тарр покачал головой.
– Если бы произошло что-то необычное, мне бы об этом сообщили.
– Но кто-то должен же был что-нибудь видеть, – сказала Элис и, пройдя мимо мужчин на возвышение, крикнула: – Нам нужна помощь!
Все звуки смолкли.
– Кто-нибудь видел сегодня Фиону? Наступившая тишина сменилась перешептыванием приглушенных голосов, потом поднялся и заговорил один из мужчин:
– Я видел, как она выходила из замка.
– Одна и по доброй воле? – спросила Элис.
– С Одо, и не было похоже, что ее принуждают.
– Керк, – крикнул Тарр. – Возьми людей и поищите Одо.
Тарр оглядел зал, где теперь вместо радостной приподнятости царило мрачное молчание.
– Что понадобилось от нее Одо? – Анна схватилась рукой за сердце. – Вдруг он замыслил что-то недоброе? Ведь он неустанно искал ее все эти годы.
– Только зачем? – спросил Тарр. – Спасти или приговорить ее?
– Но ведь должно быть какое-то объяснение, – удрученно проговорил Огден. – Одо мой брат. Он учил Рейнора сражаться, охотиться, учил его искусству следопыта и был искренне огорчен исчезновением близнецов. Я не верю, что он мог замыслить что-то дурное.
– Клан для Одо – все, – вступил в разговор Рейнор. – Он не сделал бы ничего, что могло бы навлечь на клан бесчестье..