Прикосновение Купидона - Кинг Валери (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗
3
– Нет, господин Бишэмп, – произнесла Диана вежливо, глядя снизу вверх на высокого молодого человека, стоящего перед ней. – Простите меня, но я действительно не могу вспомнить, чтобы встречала вас прежде.
Он подошел к ней пять минут назад, назвал по имени и спросил, как ее дела. Она была удивлена его обращением не потому, что он вел себя неподобающе а потому, что она не знала его в лицо и не помнила его имени, хотя голос показался ей знакомым. Он был глубоким и звучным, и она уже слышала его когда-то давно, но когда и при каких обстоятельствах, она совершенно не могла вспомнить.
В одном, однако, она была уверена – она не встречала его во время лондонских сезонов. Она бы никогда не забыла мужчину с такой необычной впечатляющей внешностью. Лицо его было очень смуглым, глаза и волосы черны, и если бы она встретила его во время поездки в страны Средиземноморья, то приняла бы его за местного жителя. Как странно. Лоуренс Бишэмп? Его лицо потемнело от солнца, а у глаз были морщины, что резко отличало его от всех мужчин вокруг. Возможно, он много лет прослужил на флоте?
Если бы он только не смотрел на нее так пристально, приводя ее в замешательство! Она уже было начала думать, что он один из тех невоспитанных и дерзких молодых людей, которые подходят к незнакомым дамам, просто чтобы повеселить себя, повергнув в смущение свою жертву. Но тут он застенчиво улыбнулся и произнес:
– Так вы действительно не узнаете меня, Охотница? Тогда я добавлю еще кое-что, в надежде, что это напомнит вам то, что оказалось похороненным в вашей памяти гораздо глубже, чем я рассчитывал, – Шат Эшвуд. Стоило ему произнести эти слова, пришедшие из ее детских лет, упоминание о которых было запрещено ее отцом, как сразу же словно завеса упала с ее памяти. Они всколыхнули в ее душе такое множество внезапных, сладостных, драгоценных воспоминаний, что она поднялась со своего места с раскрытым ртом и глазами, наполненными слезами.
– Король Ларри! – воскликнула она, потрясенная тем, что встретила друга своего детства. И не только своего, но Джулии тоже. Она едва могла удержаться от того, чтобы не броситься ему на грудь и не обнять его. Вместо этого она взяла обе его руки в свои и снова воскликнула: – Ларри! Лоуренс! Это ты? Возможно ли это! Куда ты пропал? Откуда взялся? Пятнадцать лет! А почему ты взял фамилию Бишэмп?
Сердце ее бешено колотилось. Хорошо это или плохо, но прошлое взяло верх над настоящим и словно повернуло время вспять.
– Ты жив! – прошептала она, боясь, что, если вглядится внимательнее, призрак, стоящий перед ней, исчезнет. Она не могла дождаться, когда сообщит об этом сестре. – Джулия будет просто поражена!
От Дианы не укрылся блеск, внезапно промелькнувший в его глазах.
– Она здесь? – спросил он, в то время как его взгляд быстро скользнул по зале, изучая лица дам, в надежде узнать ее.
– Нет! – ответила Диана, покачав головой, и рассмеялась. – Ты не поверишь, но она дома, потому что заболела корью. Она будет нездорова еще несколько дней.
– Корью?! – воскликнул Ларри. – Ну почему Джулия заболела именно тогда, когда я решил вернуться в Лондон! – Он опустил голову. – Ведь ты должна знать, что я приехал только для того, чтобы жениться на ней!
Диана почувствовала смятение, сразу несколько мыслей пронеслись в ее голове – Ларри жив, он вернулся домой, и он хочет жениться на Джулии! Он хочет жениться на Джулии!
Мозг лихорадочно заработал, стали возникать пока еще неясные планы. Ларри вернулся, чтобы жениться на Джулии. Капитан Эверард тоже хочет жениться на Джулии. Джулия еще ребенком была влюблена в их красивого соседа.
Не в силах выразить все то, что переполняло ее, она сказала только:
– Ты уже почти опоздал убивать дракона! Но, слава Богу, ты вернулся!
Увидев, что он испугался ее слов, она не удержалась и спросила:
– Ты ведь всегда любил ее, не так ли? Еще когда мы были детьми?
– Всегда, – ответил он тихо. – Но достаточно об этом! Расскажи мне, как ты живешь! Как я понял, ты еще не замужем. Как такое возможно?
Диана покачала головой.
– Я чрезмерно придирчива, – со смехом ответила она. – Если мужчина достаточно высок, чтобы отвечать моим вкусам, то у него окажутся не того цвета глаза. Если и глаза подойдут, то не подойдет характер. Если уж и характер окажется по вкусу, значит, не понравятся манеры…
– Не дурачь меня, – сказал он, прерывая ее объяснения. – Ты безнадежно влюблена в человека, который не отвечает тебе взаимностью, по крайней мере, пока. Но надо дать ему время.
Откуда Лоуренс узнал это? Она опустила голову, раздумывая, не беседует ли она со всезнающим привидением, принявшим облик друга ее детства. Он взял ее под руку и поинтересовался, не хочет ли она чего-нибудь выпить. Все еще взирая на него с изумлением, она призналась, что горло у нее пересохло.
– Как же это, Лоуренс, ты проговорил со мной всего несколько минут и уже догадался о том, что у меня на сердце?
С ним она всегда могла быть откровенной.
Он наклонил голову, его глаза лукаво поблескивали, пока он вел ее прочь из бальной залы. Выражение его лица было таким же знакомым, как пейзаж Девоншира со стадами овец, пасущихся на склонах холмов. Как много приключений пережили они детьми! Теперь Лоуренс был дома, но она все еще не могла понять, как он угадал правду.
– Какому дьяволу ты продал душу, – приступила она к нему снова с вопросом, – что смог узнать о моем несчастном положении? Я ничего не сделаю, просто скажи мне, откуда ты это узнал?
– Двумя способами, – ответил он, похлопывая ее по руке. Они шли через заполненные людьми гостиные, направляясь в библиотеку, где лакей разносил бокалы с шампанским. – Во-первых, мне многое сообщила леди Кловелли. Она сказала, что ты влюблена в великого человека, который даже не подозревает о твоих чувствах. Ну и, во-вторых, выражение твоего лица подтвердило ее правоту. Итак, признайся мне, Охотница, кто он? Знаю ли я его? Я не был в Англии очень долгое время и знаком только с одним или двумя из присутствующих. Леди Кловелли – одна из них.
Диана взяла бокал с шампанским из рук слуги и позволила Лоуренсу проводить ее в укромный уголок комнаты, где удобно стояли рядом два золотистых кресла.
– Все знают этого человека, – сказала она. – Но я не хочу произносить его имя вслух. Скажу лишь самое главное – и самое худшее. Он любит твою Джулию и собирается жениться на ней.
Черные глаза, глядевшие на нее поверх края хрустального бокала, слегка сузились.
– Да? Неужели он собирается?
Диана хотела было улыбнуться, может, даже засмеяться над холодным и невозмутимым тоном последних слов Лоуренса, но что-то в решительном выражении его лица заставило смешок застрять у нее в горле. К этому: «Да? Неужели он собирается?» Лоуренс мог так же спокойно добавить: «А я думаю, что нет» или «Только сначала ему придется выдержать поединок со мной!«Она почувствовала нечто вроде благоговения перед своей сестрой. Как сумела Джулия вызвать столь сильную страсть двоих таких незаурядных людей? Воистину, много тайн на свете!
– Да, он любит ее, по крайней мере, он твердо верит в это, – добавила Диана. – И у меня есть все основания полагать, что она ответит согласием на его предложение.
Он медленно наклонил свой бокал, покачивая его обеими руками. Его черные глаза оторвались от ее лица и, казалось, смотрели в одну точку на стекле, закрывающем книжные полки у стены.
– Так предложение еще не сделано? – спросил он, вращая шампанское в своем бокале и сильно нахмурив лоб.
– Нет, этот джентльмен…
Он внимательно посмотрел на нее.
– Ты имеешь в виду капитана Эверарда?
– Какой же ты несносный – как всегда!
Он засмеялся и кивнул.
– Продолжай, – велел он.
– Эверард заговорил о своих намерениях только сегодня вечером. Джулия не сможет принимать посетителей по крайней мере еще четыре дня. Хотя сыпь уже стала меньше, но прошла еще не полностью, и я уверена, что Джулия ни за что не покажется кому-либо на глаза, пока не пройдут все следы болезни!