Повелительница бурь - Гилганнон Мэри (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
Стараясь скрыть волнение, Фиона молча кивнула. Она понимала, что идти действительно нужно, но у них было так мало времени, и ей хотелось каждую минуту быть вместе с Дагом.
Когда мужчины ушли, она позволила себе еще немного поспать и проснулась, только когда солнце поднялось высоко. Затем она не спеша оделась и вышла из палатки. Умывшись в ручье, девушка подошла к повозке и нащупала в одном из мешков ломоть хлеба. Держа его в руке, она отправилась осматривать окрестности лагеря.
Рабыня Люгни, сидя в своем резном кресле из дуба, грелась на солнце, как и в прошлый раз расчесывая волосы. Фиона какое-то время смотрела на нее, а затем решилась подойти ближе: она не могла устоять перед искушением познакомиться с этой женщиной, которая вела себя как королева.
Приблизившись, Фиона приветствовала ее по-норвежски. Женщина не прервала своего занятия и лишь перевела глаза на лицо гостьи.
– Меня зовут Фиона, я здесь вместе с Дагом Торссоном из Энгваккирстеда. – Почувствовав неловкость, Фиона покраснела.
Женщина молчала по-прежнему, внимательно всматриваясь в лицо странной рабыни.
– Даг Торссон – твой ярл? – наконец спросила она.
– Нет, – ответила Фиона.
Женщина пренебрежительно фыркнула.
– Тогда ты обыкновенная прислужница, и мне не подобает общаться с тобой.
Фиона гордо вскинула голову – она так и не смогла привыкнуть к подобному обхождению.
– У себя в Ирландии я была принцессой! – воскликнула она с жаром.
В дымчато-золотых глазах ее собеседницы вспыхнула искра интереса.
– А еще я намерена вернуться к себе на родину, как только брат ярла сможет найти владельца корабля, который доставит меня туда.
Женщина расхохоталась:
– Это тебе сказал твой хозяин? Как забавно.
Неожиданно черты ее лица приобрели жесткое выражение.
– Я готова прозакладывать мой лучший гребень с драгоценными камнями, что к тому времени, когда твой щедрый друг найдет подходящий корабль, ты уже будешь носить в себе его ребенка и он ни за что не согласится отпустить тебя.
Негодованию Фионы не было предела.
– Даг взял меня с собой на тинг только для того, чтобы устроить мой переезд, и уже через две недели я буду в пути!
– Две недели? – Женщина запрокинула голову назад и от души расхохоталась. – Глупая ирландская девчонка! Так ты и в самом деле думаешь, что твой хозяин позволит тебе уйти?
Фиона смерила обидчицу презрительным взглядом.
– Разумеется, он отпустит меня, потому что это человек чести.
Устраиваясь удобнее, женщина оперлась о ручку кресла.
– Очевидно, ты просто надоела своему хозяину, и он собирается избавиться от тебя.
Неожиданно в ее голосе послышалась горечь.
– Жизнь рабыни-наложницы куда труднее, чем кажется.
Ты всегда должна быть настороже, если не хочешь утратить свое положение. Многие из нас совершают ошибку, делаясь услужливыми и покорными, и тогда мужчины быстро устают от них. Куда лучше быть непонятной и загадочной.
Фиона прищурилась, выслушивая этот неожиданный совет, а женщина тем временем продолжала:
– Забудь о своих мечтах: тебе; никогда уже не стать принцессой; но если ты достаточно умна, ты сможешь добиться того, что за тобой будут ухаживать, как за принцессой. Обзаведись ребенком, ибо ничего нельзя предсказать заранее; но, если родишь девчонку, даже не показывай ее своему хозяину – лучше задуши ее или отдай одной из своих прислужниц, а потом постарайся забеременеть как можно быстрее. И запомни: единственный способ обеспечить себе приличную жизнь – это родить своему хозяину сына.
– Я не нуждаюсь в твоих советах. – Фиона твердо взглянула в глаза собеседнице.
– Еще как нуждаешься! Ты пока просто ничего не понимаешь в мужчинах, принцесса Фиона. Твой хозяин так же не собирается возвращать тебя в Ирландию, как мой меня – в Британию. Скорее всего он просто устал от твоих рыданий по утраченной родине и хочет продать тебя другому викингу; возможно, он именно этим сейчас и занимается – присматривает покупателя.
– Ну уж нет, – упрямо сказала Фиона. – Даг не станет мне лгать.
Женщина пожала плечами, по губам ее скользила улыбка.
– Когда ты больше всего уверена в мужчине, тогда он и может улизнуть. Последуй моему совету и привяжи его к себе ребенком, пока еще не поздно.
Шагая в сторону лагеря, Фиона едва сдерживалась. Она больше никогда не станет выслушивать всякие глупые советы. К тому же женщина совсем не знает Дага.
Вернувшись в лагерь, девушка подошла к повозке и, разыскав расческу, принялась заново заплетать косу. Хорошо еще, что она не потеряла самообладание в разговоре с самоуверенной рабыней.
И вдруг Фиона поняла, какую ошибку допустила, поделившись с незнакомкой сведениями о намерениях Дага. Хотя он никогда не говорил ей этого, она только сейчас сообразила, что Даг не хотел раньше времени сообщать брату о своих планах – ведь тот без труда мог воспрепятствовать ее возвращению в Ирландию.
Ей стало не по себе. Она должна как можно скорее рассказать Дагу об этой промашке. Вдруг Люгни достаточно близок с Сигурдом – тогда он может сообщить ему обо всем. Ей оставалось только цепляться за слабую надежду на то, что ее собеседница ничего не расскажет своему хозяину.
Солнце перевалило за полдень, когда Даг вернулся в лагерь. Фиона сразу подошла к нему, чтобы поговорить наедине, но он нетерпеливо отмахнулся от нее.
– Состязания уже начались. Я не могу пропустить их.
Взяв девушку за руку, викинг быстро повел ее за собой через весь многолюдный лагерь. Вскоре они оказались у площадки, обнесенной частоколом, на которой схватились в яростном поединке два громадных, обнаженных по пояс викинга.
– Когда здесь определится победитель, – пояснил Даг, – начнутся состязания по бегу и метанию боевого топора.
Фиона невольно отметила, как раскраснелось его лицо и повеселел взгляд, – он явно был неравнодушен к подобным состязаниям. Вздохнув, девушка принялась наблюдать за разыгрывавшейся на ее глазах сценой.
Сперва борцы медленно ходили по кругу, внимательно глядя друг на друга. Один из них, высокий, с вьющимися каштановыми полосами, напомнил Фионе Сигурда. Другой, с короткой стрижкой прямых волос, был намного ниже, зато широк в плечах и налит буйволиной силой; руки его напоминали узловатые сучья дерева.
Напряжение нарастало; собравшиеся вокруг зрители подбадривали соперников громкими криками. Наконец высокий бросился вперед. Быстрым, почти неуловимым движением он захватил своего противника за ногу и повалил его на землю; однако низкий успел перехватить его руки и оторвать их от себя, используя неимоверную силу мышц.
Борцы поднимали вокруг себя тучи пыли; на их коже проступил пот. В то время как зрители то и дело разражались одобрительными возгласами, Фиона почувствовала, что ею тоже овладевает азарт.
Сама не зная почему, она желала победы высокому. Противники неистово катались в пыли, и в какой-то момент плечи высокого едва не коснулись земли, но он успел вскочить и, бросившись на широкоплечего, всем весом своего тела навалился на него.
Из груди Фионы вырвался торжествующий крик, смешавшийся с ревом толпы. Покраснев, она повернулась к Дагу, полагая, что ого также захватил азарт борьбы; но, к ее удивлению, он выглядел почти безучастным. Вместо того чтобы наблюдать за борцами, он глядел в толпу зрителей, словно высматривая кого-то.
Фиона потянула его за руку.
– Даг…
Но викинг лишь покачал головой и зашагал прочь, направляясь к воину со свисающими на лицо серебристыми волосами, светло-серыми глазами и коричневой кожей.
Когда Даг подошел к нему, мужчина весело ударил его рукой по плечу.
– Ах ты, черт! Даг Торссон, и откуда только ты узнал, что выиграет Эйнар – ведь Бьерн куда крупнее и мощнее его!
– Верно, но он не такой проворный, – улыбаясь, ответил Даг. – Скажи-ка лучше, какие у тебя планы – ты собираешься смотреть состязания в беге?
Мужчина оглядел участников, собравшихся на старте.