Дерзкая любовница - Барбьери Элейн (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗
– Позовешь меня, когда закончишь, – и отошел. Машинально перебирая образцы готовой одежды, Гарет думал то о полученном письме, то о прекрасной Анжелике. Отец в двух словах сообщил, что добился значительной поддержки в борьбе Техаса за независимость и не далее чем через месяц вернется домой. А вот второе письмо было от Брока Макфаддена… Он никак не ожидал, что шотландец так скоро появится на горизонте Видно, он отправил письмо буквально вдогонку за Доусоном: неожиданная заминка в работе рудника давала ему достаточно свободного времени для путешествия в Техас. Если планов Брока ничто не нарушит, он также появится в «Круге Д» в ближайший месяц. То есть примерно в одно время с отцом. Гарет нахмурился. Хорошо бы за это время Анжелика успела прочно обосноваться на новом месте. В противном случае…
Чье-то неожиданное прикосновение вырвало его из задумчивости: перед ним стояла Анжелика. Сжимая в руках аккуратно надписанный конверт, она тихонько промолвила:
– Все готово, Гарет. Вот только мне нечем заплатить почтальону…
Доусон забрал письмо и направился к Тедди. С той минуты, как они вошли, почтальон не замечал никого, кроме Анжелики, и Гарета это ужасно раздражало.
– Тедди, ты сумеешь это взвесить? И приклеить марку. – Он со стуком опустил на конторку золотую пятидолларовую монету и добавил, теряя терпение: – Мы торопимся.
– Конечно, конечно…
С неловкой поспешностью Тедди взял конверт и бросил на весы. Определить его вес и стоимость марки удалось только со второй попытки. Но вот наконец он рассчитался с Гаретом и смог снова обратиться к Анжелике:
– Всегда к вашим услугам, мисс. Если впредь понадобится что-то на почте – вы знаете, к кому обратиться. Меня зовут Тедди Райт, мисс… – он глянул на обратный адрес на конверте и с сияющей улыбкой закончил: – мисс Родриго!
– Большое спасибо, сеньор Райт.
– Вот-вот, спасибо, Тедди. Но Анжелике и так есть к кому обратиться за помощью… – И Гарет решительно взял ее под локоть.
Гарет увлек ее в дальний угол магазина.
– Поди-ка сюда. Я хочу тебе кое-что показать. Возле отдела готового платья Доусон задумался, поглядывая то на Анжелику, то на длинные ряды разнообразных нарядов.
– Похоже, выбирать особо не из чего. Почти все. что здесь выставлено, окажется тебе велико. Я нашел всего два более или менее подходящих платья, но они не очень-то мне нравятся.
– Мне вовсе ни к чему новое платье, Гарет, – возразила Анжелика, безразлично скользнув взглядом по одежде. – То, которое на мне, выглядит еще вполне прилично.
Он молча следил, как на ее лице появляется обычное упрямое выражение. И тут же сам превратился в прежнего, надменного и неуступчивого Гарета:
– Я с этим не согласен. Вспомни, с самого начала я собирался пополнить твой гардероб…
– Я и так успела задолжать тебе за конверт и марку. И если продолжу в том же духе – то в конце месяца окажусь с такими же пустыми карманами, как сейчас. Вместо того чтобы набивать гардероб нарядами, в которых нет никакой нужды, я бы нашла более достойное употребление своим деньгам…
– Но тебе действительно необходима новая одежда, Анжелика. Твое старое платье скоро превратится в лохмотья. Пора избавиться от него и купить что-то новое…
– Чтобы работать в нем на кухне?
– Хотя бы так. А кроме того, я не собираюсь требовать от тебя возмещения их цены.
– Мне не нужны твои подарки! – гневно зарделась Анжелика.
Гарет побагровел не меньше и схватил ее за плечи, однако постарался сдержаться и перешел на злобный шепот – в ма– газине было полно народу, а группа местных матрон, затаившаяся за полками с образцами тканей, ловила каждое их слово.
– Стало быть, нам угодно принимать деньги за «некоторые услуги», но не угодно принимать подарки – хотя речь идет не о предметах роскоши, а о самом необходимом? Ты ведешь себя глупо, Анжелика! Или у тебя на уме есть что-то еще?
– Что значит «у меня на уме»? – смутилась Анжелика. – Ты говоришь загадками, Гарет!
– Ну какие же это загадки? Допустим, ты уже присмотрела более симпатичного покровителя… И собираешься оправдаться тем, что я, дескать, плохо с тобой обращаюсь. Увез тебя из дому, притащил в чужую страну, запихал тебя, бедненькую, в каморку размером с духовку. И в нашем роскошном доме, где даже у негритянки найдется с десяток нарядных платьев, ты вынуждена прислуживать в ужасных лохмотьях, которыми побрезговал бы любой раб! Бедная, несчастная Анжелика!
– Гарет, перестань! Ты взбесился! Для кого я могла бы сочинить такую несусветную ложь? Здесь нет ни одного…
– Так, значит, его здесь нет? И ты собираешься…
– Гарет, пожалуйста… – взмолилась Анжелика, теряясь от диких подозрений, рожденных его безумной ревностью. Ей хотелось заплакать от обиды и боли, он не заметил, что стиснул ее плечи что было сил. – Гарет, мне больно…
Его руки тут же упали. Анжелика не могла больше терпеть осуждения, горевшего в черных глазах. Она взяла его за локоть и подняла глаза, полные немой мольбы. Однако это его не тронуло, и Анжелика несмело улыбнулась, желая во что бы то ни стало предотвратить новую вспышку гнева.
– Гарет, я не понимаю, откуда ты все это взял? Но ты мой хозяин, и если по-твоему мой внешний вид наносит ущерб твоей репутации, я готова подчиниться. Но при этом я считаю себя обязанной вернуть тебе…
– Нет!
– Гарет!..
– Нет, черт побери, нет и нет! – Отчаяние вспыхнуло в нем с новой силой. Ну как объяснить, что для него важнее всего на свете заботиться о ней, оберегать ее, сделать так, чтобы никто не усомнился, что он, только он имеет на это право?!
Анжелика покорно кивнула:
– Хорошо, Гарет, – и повернулась к платьям. Простое льняное платье в сине-белую полоску и серое ситцевое должны были прийтись впору. Она будет одеваться, как ему угодно, пока работает в «Круге Д». Но сохранит свое старое платье, и когда поедет домой – оставит на ранчо все новые наряды, приобретенные против ее воли Таким образом она не возьмет ничего сверх того. что было оговорено их сделкой. Однако сейчас следовало подчиниться требованиям Гарета.
Тут она обернулась, чтобы взглянуть на него, и поняла, что своей неожиданной покорностью только еще сильнее разожгла подозрения. Ей стоило большого труда не выдать свой испуг.
– Честно говоря, я не знаю, какое из этих двух платьев выбрать, – смущенно пробормотала она. – А ты как считаешь?
– Мне не понравилось ни то, ни другое. Но мы купим оба, если ты находишь их подходящими.
– Оба…
– И пока мы в городе, нужно будет зайти к портному, чтобы он снял мерку…
– Гарет, ну пожалуйста! Это ни к чему! Я вовсе не нуждаюсь…
– Зато я нуждаюсь, милая!
Он совершенно сбил ее с толку, внезапно понизив голос до хриплого шепота и легонько поцеловав в ямку над ключицей. Чувствуя, что вот-вот утратит над собой контроль, Гарет еле слышно добавил.
– Поверь, когда дело касается тебя, я не желаю ничем ограничиваться! Сделай мне одолжение, и ты увидишь, что это пойдет на пользу нам обоим!
Анжелика все еще тонула в бархатной глубине его ласковых глаз, когда ее ушей коснулся возбужденный шепот. Она обернулась и обнаружила, что стала предметом горячего обсуждения двух матрон. Гарет тут же заметил ее смущение, решительно обнял за талию и обратился к почтенным леди:
– Добрый день, миссис Колби… миссис Уотерс. Отличная погода, не так ли?
Бормоча нечто невразумительное, дамы ринулись прочь, а Гарет, негромко чертыхаясь, повел Анжелику к прилавку.
– Проклятые сплетницы! Теперь целую неделю весь город будет чесать языки! – Он сердито выпятил подбородок и покрепче обнял свою спутницу. – Ну и черт с ними, все равно им не испортить мне удовольствие, – с этими словами Доусон еще раз чмокнул Анжелику.
Вскоре они рука об руку вышли на улицу. Гарет ободряюще прошептал
– Улыбнись, милая. Я не собираюсь тащить тебя на виселицу. Мы всего лишь перекусим в кафе «Закат». Хозяйка, Изабель Джефферс, чрезвычайно милая дама и к тому же отличная повариха. Не стану скрывать, что я чертовски проголодался… и мой аппетит растет с каждой минутой.