Прекрасная саксонка - О'Делл Тара (читаем книги бесплатно .TXT) 📗
– Почему бы и не впустить? – спросил Форней.
– Разве Жобер не предупреждал, что на нас могут напасть?
– Судя по всему, эти люди прибыли с добрыми намерениями.
– Возможно, это ловушка. Как только мы впустим их в крепость, они нападут на нас.
Форней подозрительно прищурился.
– Значит, вы считаете, что нам не следует впускать их?
– Да, – ответила Эдива, – по крайней мере до тех пор, пока не убедимся, что у них нет злого умысла.
Форней презрительно фыркнул.
– С меня достаточно! – заявил он и стал спускаться по лестнице..
– Не надо! – закричала Эдива, хватая его за рукав. – Не делайте этого! Прошу вас, не открывайте им ворота.
– Но у нас нет выбора. Если мы откажем этим людям в гостеприимстве, они пожалуются Вильгельму. От этого пострадает Бревриен.
Схватив стоявший у лестницы большой глиняный кувшин, Эдива ударила им спускавшегося Алана по голове. Рыцарь упал. Шлем, который он держал в руке, скатился со ступенек.
– Что случилось с сэром Аланом?! – воскликнул подбежавший Озберт.
– Он упал с лестницы и, кажется, ударился головой, – спокойно ответила Эдива. – Надо уложить его в постель.
– Сейчас?
– Да. У него рана на голове. Озберт не стал возражать.
– Как скажете, миледи. Отойдите в сторону, я возьму его на руки.
Эдива молила Бога, чтобы Алан еще некоторое время пробыл без сознания.
Здоровяк Озберт взвалил его на плечо.
– Черт возьми, лучше бы на нем не было кольчуги, – проворчал он.
– Поторапливайтесь, – взмолилась Эдива.
Эдива пошла впереди, объясняя толпе, что сэр Алан упал с лестницы.
В доме она приказала Озберту поднять Форнея в спальню и тут же вернуться к воротам.
– Там ты нужнее. Я сама позабочусь о сэре Алане.
Озберт ушел. Алан, очнувшись, застонал и попросил пить. Эдива налила в кружку вина и добавила отвар мака и корня мандрагоры. Алан выпил вино и успокоился.
Отлично! Теперь надо вернуться к воротам и разобраться в том, что происходит.
На полпути Эдива вдруг поняла, что не может появиться на сторожевой башне и говорить с воинами. Норманны, как и большинство мужчин, считают войну и политику не женским делом. В отсутствие Жобера приказывать должен был Форней. Но он казался Эдиве ненадежным. Кому же она может доверять?
Она с облегчением вздохнула, увидев Роба.
– Роб! – крикнула она. – Ты мне нужен. Он подошел к ней.
– Я хочу, чтобы ты стоял на сторожевой башне, – сказала ему Эдива. – Ты должен спросить у предводителя этих рыцарей, с какой целью они пожаловали.
У лестницы, ведущей на сторожевую башню, их встретил встревоженный Озберт.
– Лучники заняли свои места, как вы приказали, миледи. Но мне все-таки непонятно. Почему бы нам не впустить этих людей в крепость? Они такие же норманны, как и мы.
Роб тоже взглянул на нее.
– Он прав, миледи. Почему мы должны ожидать от них чего-то плохого?
– Да потому, что перед отъездом Бревриен предупредил, что на Оксбери могут напасть враги. А мы должны защищать его интересы.
– Наверняка он имел в виду, что угроза будет исходить от саксов, – сказал Роб.
– Ты уверен, что у Бревриена нет других врагов? – строго спросила она.
Роб пожал плечами.
– Возможно, вы оба правы и эти люди прибыли с мирными намерениями. Однако стоит в этом убедиться, прежде чем открыть ворота.
Роб поднялся по лестнице на башню. Эдива последовала за ним. Она спряталась за низкой стенкой возле амбразуры.
– Кто вы и зачем прибыли в Оксбери? – крикнул Роб предводителю воинов.
– Меня зовут Ральф де Боргез. Прибыл я от имени лорда Вильгельма, короля Английского и герцога Нормандского.
– Королевский посланник! – повернувшись к Эдиве, сказал Роб. – Несомненно, нам следует впустить их!
– Нет, нет, – ответила она тихо. – Спроси, есть ли у него документ, подтверждающий, что они явились от имени короля.
Роб выполнил приказание. В ответе рыцаря Эдива уловила дерзость.
– Разумеется, у меня есть такой документ. Впустите нас в крепость, и я покажу вам бумагу.
– Скажи ему, что сначала мы посмотрим документ, – шепнула Эдива.
Роб подчинился, хотя и находился в замешательстве.
– Милорд, – начал он, – здесь неспокойно, и мы должны проявлять осторожность. Если вы не возражаете, мы сначала проверим документ, а потом откроем ворота.
– Нет, меня это не устраивает! – крикнул рыцарь. – Король Вильгельм будет очень недоволен, узнав о вашем неповиновении. Он пожелает отобрать право на владение этой землей!
Роб бросил растерянный взгляд на Эдиву.
– Скажи, что ты вышлешь к нему человека, – потребовала она. – Если ему нечего скрывать, то он не должен отказываться.
Роб задумался на мгновение, потом сказал:
– Хотя я уверен, что вы говорите правду, Ральф де Боргез, – крикнул он вниз, – мне необходимо следовать указаниям, которые дал Бревриен! Я хочу сам выйти к вам.
– Как будет угодно, – заявил Боргез с явным презрением.
Роб стиснул зубы.
– Вы правы, миледи, – сказал он. – Что-то здесь не так. Меня настораживает грубость этого человека. Едва ли король направил бы к нам такого, как он.
– Ты намерен выехать из крепости ему навстречу? – удивилась Эдива.
– Да, другого выхода нет. Если он не предъявит бумагу, подписанную королем, мы будем знать, что Боргез нас обманывает.
– Но я боюсь за тебя, – сказала Эдива.
Она с симпатией относилась к Робу. Если с ним что-нибудь случится, она себе этого не простит.
– Я должен действовать, как положено рыцарю.
Эдива кивнула, напомнив себе, что этот человек – рыцарь, специально обученный тому, чтобы ежедневно смотреть в лицо смерти. Однако, когда Роб спустился по лестнице и жестом приказал стражникам раскрыть ворота, она испугалась. Как она оправдается перед Жобером, если с этим миловидным юношей что-нибудь случится?
Она передвинулась поближе к краю площадки, чтобы было удобнее наблюдать за тем, что происходит внизу. Когда она увидела множество вооруженных людей на дороге, ведущей к воротам крепости, ее охватило дурное предчувствие. В кольчугах, сверкающих, как рыбья чешуя, ощетинившаяся острыми пиками вооруженная рать норманнов показалась ей зловещим чудовищем, готовым напасть на Оксбери.