Хозяин Соколиного гребня - Коултер Кэтрин (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Она сложила руки на груди и зевнула. Варрик продолжал смотреть на нее не отрываясь, и теперь в его странных разноцветных глазах сверкал гнев. Когда ей случалось рассердить Клива, она иногда думала, что его золотистый глаз, пожалуй, выражает больше ярости, чем голубой. Однажды она сказала ему об этом, и они оба так хохотали, что забыли про свою ссору.
Варрик взошел на вершину Соколиного гребня – в окрестностях Карелии это была единственная возвышенность, – в очередной раз решив показать, на что он способен. Он вызвал и гром, и холодные белые вспышки молний. Однако дождя он не наколдовал, за что все были ему очень благодарны.
Закончив, он обернулся и застыл как громом пораженный. Никто на него даже не взглянул. Игмал учил Кири метать деревянный нож, который он сам для нее вырезал. Другие дети внимательно наблюдали за ними и просили, чтобы он научил и их. Трое воинов из Кинлоха – его воинов! – пили мед и шутливо пихали друг друга локтями. Другие были заняты разговором с обитателями Карелии, которые прежде тоже входили в его дружину, и никто не обращал на него, Варрика, ни малейшего внимания. Двое его младших сыновей бросали камешки в озеро, соревнуясь, кто дальше бросит. Аргана, всегда молчаливая, покорная Аргана, разговаривала с Чессой и еще несколькими женщинами. Внезапно Чесса засмеялась над чем-то, что сказала Аргана. Как, неужели Аргана сказала что-то смешное?
Никто не глядел в его сторону, кроме одного-единственного пса, который сидел, наклонив голову набок, и таращился на странного человека в черном.
Варрик решительно подошел к Чессе.
– Пойдем, – властно сказал он.
Чесса улыбнулась ему:
– Ты уже вызвал остальных людей из Кинлоха?
– Да, вызвал, – ответил он тоном, который показался ей похожим на тон обиженного ребенка.
– Вот и хорошо, – сказала Чесса. – Эта твоя палочка – очень удобная штука. Я скажу женщинам, чтобы они поджарили еще кабанятины для гостей. Как удачно, что Клив и его люди подстрелили нынче утром больше дюжины фазанов. У нас будет знатное угощение.
– Это не палочка, а бурра. И я же ясно сказал тебе, чтобы ты пошла со мной.
Чесса продолжала улыбаться:
– Ах да, я забыла. Ты хочешь поговорить со мной именно сейчас? Нельзя ли отложить этот разговор на потом? Сейчас я очень занята. Ну хорошо, Варрик, давай отойдем;
Они вошли в дом. Здесь не было деревянного помоста, как в Кинлохе. В длинной общей зале пахло жарящимися фазанами, пекущимся хлебом и дымом, который поднимался из очага. Варрик подошел к столу и взобрался на него.
– Осторожнее, отец, – сказал Клив. – Этот стол качается.
– – Да, – ухмыльнулся Игмал. – Клив приделал к нему ножки разной длины.
Клив ткнул его локтем под ребра.
– Замолчите, – бросил им Варрик и посмотрел на Чессу. – Подойди ко мне.
– Надеюсь, ты не станешь просить, чтобы я тоже залезла на стол, – сказала Чесса, поглаживая живот.
Варрик гневно сдвинул брови, казалось, еще немного – и он зарычит.
Внезапно он слез со стола и, вытащив из футляра бурру, протянул ее Чессе.
– Возьми ее. Возьми и скажи, что ты чувствуешь, что ты видишь.
Чесса медленно вытянула руку и взяла бурру, но тут же вскрикнула и схватила палочку обеими руками, словно ей было не под силу держать такую тяжесть одной рукой.
– Она ужасно тяжелая, – пробормотала она и положила бурру на стол, однако не отняла от нее рук. Варрик сверлил ее взглядом:
– Сейчас бурра горяча, не так ли?
Чесса покачала головой:
– Вовсе нет. Я чувствую только, что она тяжелая, такая тяжелая, что я не могу ее держать.
– А теперь она стала холодной, верно?
– Холодной? Вот уж нет. На ощупь это обычное дерево, только очень тяжелое.
– Что ты видишь? Чесса посмотрела на бурру:
– Нарисованные круги и квадраты. Краска, похоже, выцвела и скоро начнет лупиться. Возьми обратно эту палочку, Варрик. Она мне не нравится.
На его лице отразилось недоумение, потом гнев.
– Я спросил тебя, что ты видишь, а не как выглядит бурра.
– Что я вижу? Ничего не вижу, разве что этот стол. Боюсь, он слишком мал, чтобы на нем поместились все кушанья, которые мы готовим.
Варрик выхватил у нее бурру и засунул ее обратно в футляр.
– Все дело в ребенке, – сказал он. – Ребенок забрал твою силу.
– Какую силу? – удивленно спросила Чесса. – Колдовская сила есть только у тебя, Варрик. У меня ее нет. Он испустил глубокий вздох и приказал:
– Аргана, принеси мне меду.
– Не могу, Варрик. У меня руки в капусте. – В голосе Арганы все еще звучали отголоски веселого смеха.
Он медленно повернулся и посмотрел на женщину, которая восемнадцать лет была его женой. Она рубила капусту и укладывала ее на большое деревянное блюдо.
– Атол, – позвала она, – отнеси своему отцу кубок меда.
– Я мужчина, а не раб.
– А я, сынок, женщина и тоже не рабыня. Не пойму, при чем тут это? Я занята делом, твои братья тоже, а ты не делаешь ничего. Ты должен слушаться своего отца, как и все мы. Делай, что я тебе сказала, иначе ты не сядешь вместе с нами за стол.
К немалому удовольствию Чессы, Атол подчинился. Он налил в кубок меда и подал его своему отцу. Сделал он это с явной неохотой, но все же сделал.
Во время всего этого разговора Чесса старалась держаться как можно незаметнее. Она была удовлетворена. По всему было видно, что царству ужаса и безмолвия, которое создал вокруг себя Варрик, приходит конец.
Пир прошел как нельзя лучше. Еды было вдоволь, а столько смеха Чессе не доводилось слышать с тех самых пор, как она покинула Ястребиный остров. Внезапно ей вспомнилась история про Египет, которую рассказывала тогда Ларен, и загадка, которую она задала под конец и которую разгадал этот хорек Рагнор. Чесса пересказала историю своим новым родичам и друзьям и задала им загадку. До разгадки додумался один только Атол. Остальные долго не могли поверить, что именно он дал правильный ответ, а они все ошиблись. “Пожалуй, – подумала Чесса, – между Атолом и Рагнором есть что-то общее”. Надо будет уговорить Варрика послать Атола в Йорк. Он смог бы подружиться с Рагнором.
Ночью, когда все заснули, Клив спросил жену:
– Скажи, Чесса, что же ты все-таки видела?
– О, Клив, – тихо ответила она, – это было чудесно. Я видела нашего с тобой ребенка, нашего сына. Он не унаследовал твоих прекрасных глаз, глаза у него больше похожи на мои. Они такие же зеленые, но глубже, чем у меня, они полны тайн и радости, и любви к приключениям. И у него твои волосы, такие же золотистые и густые.
– А как его зовут? Она улыбнулась:
– Об этом я не успела его спросить.
ОТ АВТОРА
Во времена римского владычества Шотландию называли Каледонией. Название “Шотландия” окончательно привилось только в середине девятого века нашей эры. Что касается озера Лох-Несс, то оно называлось Лох-Несс и в эпоху викингов. Однако я, по понятным причинам, не могла назвать лохнесское чудовище “Несси”. Я решила назвать ее Кальдон.
Озеро Лох-Несс имеет двадцать четыре мили в длину и в среднем милю в ширину. Оно никогда не замерзает. В него впадает восемь рек и бесчисленное множество ручьев, русла которых за последние века и тысячелетия наверняка сильно изменились. Единственная река, вытекающая из озера, – это река Несс, впадающая в залив Морэй-Ферт.
Святой Колумба действительно был первым человеком, который сообщил, что видел лохнесское чудовище. Это произошло еще в шестом веке нашей эры. С тех пор его много раз наблюдали и описывали, причем по большей части эти описания были очень похожи. Количество сообщений очевидцев, видевших чудовище, резко пошло вверх в 30-е годы, когда густой лес, росший на западном берегу озера, был вырублен для строительства автострады. Именно в 30-е годы о Несси стали много писать, и охота за Несси сделалась модной.
Верю ли я в существование Несси? В 1990 году, когда мы с мужем путешествовали по Шотландскому нагорью, нам как-то раз захотелось выйти из взятой напрокат машины и немного побродить пешком. Мы оставили машину возле замка Уркарт неподалеку от Драмнадочита, одного из наиболее популярных мест, где наблюдали Несси. Погода была теплая и сырая, стоял густой туман – обычный летний день для горной страны. Мы взяли с собой еду и устроили пикник в развалинах старинной крепости на вдающемся в озеро высоком мысе. Из-за плотного тумана туристов в крепости было мало, а те, которые были, смотрели на наш обед и обходили нас стороной. Мы расстелили скатерть и начали пировать. Туман оседал влажной пленкой на запеченном цыпленке, хлебе, бокалах для вина, но нас это не беспокоило. После обеда мой муж заснул, а я стала читать роман. Между тем туман сгустился еще больше. Услышав впереди себя тихое шипение, я подняла голову. Что здесь Может шипеть? Змея? В озере?