Леди Смелость - Робинсон Сьюзен (читаемые книги читать txt, fb2) 📗
— Вы сможете обдумать эту дилемму по пути домой, милорд. Я помогу вам взобраться на лошадь. Хорошая жена не допустит, чтобы ее муж выглядел как мешок с репой.
ГЛАВА 26
Спустя два дня после того, как она спасла Кристиану жизнь, когда она находилась в прядильне, наблюдая за работой, туда ворвался запыхавшийся и покрасневший от волнения Артур.
— Миледи, они опять дерутся, а я не могу найти графа.
Артур заскользил по полу, пытаясь затормозить, и задел ногой прялку. Служанка, работавшая на ней, хотела стукнуть мальчика, но он увернулся и отбежал от нее подальше.
— Скорее, миледи.
Подобрав юбки, Нора бросилась из прядильни вслед за Артуром. Она догнала его у входа в галерею. Дверь была закрыта, но она все равно услышала сердитый голос Блейда:
— Я не буду этого делать.
Кристиан ответил нежным голосом менестреля, заставившим Нору и Артура обменяться испуганным взглядом.
— Да, с моей стороны было глупо рассчитывать на твою благодарность.
Зная, что этот сладкий голос был у мужа признаком предельного раздражения, Нора поспешила войти. Кристиан развалился в кресле у окна, перекинув ноги через подлокотник. В солнечном свете блестели его темные волосы, сверкала рубиновая серьга. Он крутил в руках запечатанное письмо.
Бросив быстрый взгляд на Нору, он вернулся к созерцанию письма.
— Щенок призвал тебя, чтобы ты защитила этого неблагодарного невежу.
— Как получилось, что его опять надо от тебя защищать? — спросила Нора. — Я так наслаждалась покоем эти несколько дней.
Воздев руки, Блейд фыркнул и мотнул головой в сторону Кристиана.
— Я больше не хочу, чтобы меня пасли как овцу. И за что мне быть благодарным — за то, что меня запирали в башне, били и мучили?
Зевнув, Кристиан зажал письмо между большим и указательным пальцами и принялся раскачивать его. Нора попыталась прочесть, кому адресовано письмо, но оно двигалось слишком быстро. Полнейшая невозмутимость мужа, увидела Нора, вывела Блейда из себя, на что Кристиан, видимо, и рассчитывал. Юноша прошипел какое-то ругательство и сжал кулаки. Но, прежде чем он успел перейти к действиям, Нора вырвала у Кристиана письмо.
— Это тебе. — Она протянула письмо Блейду, который спрятал руки за спину.
Кристиан встал с кресла и прислонился к оконной раме.
— Он не возьмет его. Упрямый как мул. Мой отец послал людей к его отцу, они проделали весь этот путь к шотландской границе и обратно, а теперь он отказывается читать ответ. Я привяжу его к креслу и прочту письмо вслух.
— Сукин сын!
Кристиан мгновенно прыгнул к Блейду, но Нора ждала этого. В последний момент она встала на пути мужа и схватила его за руки. Его естественной реакцией было объятие, и, поняв, что его перехитрили, он застонал. Потом угрожающе проговорил, глядя на Блейда через голову Норы:
— Придержи свой грязный язык в присутствии моей жены, или я его отрежу.
— Пожалуйста, вы оба, — вмешалась Нора. — Я устала от ваших перебранок. Блейд, почему ты не прочтешь письмо отца?
Блейд отвернулся и ничего не ответил.
— Ну же, мой сладкий, — вставил Кристиан, — отвечай Норе. Это легче, чем отвечать мне.
Призвав мужа к молчанию взглядом, которому она от него же и научилась, Нора подошла к Блейду и положила руку ему на плечо.
— Ты боишься.
Блейд кивнул.
— Когда-то Кристиан тоже боялся предстать перед отцом.
— Нора! — прорычал Кристиан.
— Он боялся, — продолжала Нора, — что граф не захочет его знать, поскольку о нем и его делах шла дурная слава по всему королевству. — Блейд снова кивнул, и она сжала его плечо. — Но граф не придавал этому никакого значения. Он любил Кристиана и хотел, чтобы сын вернулся к нему. Твой отец любит тебя?
Блейд опустил голову, стараясь спрятать лицо, так что почти уткнулся подбородком в грудь, но при этом все же кивнул еще раз.
Она протянула ему письмо.
— Тогда это письмо не может быть ничем иным, кроме как свидетельством его любви и радости, и тебе нечего бояться.
Она терпеливо ждала и наконец услышала вздох. Она поднесла письмо еще ближе, и Блейд взял его. Уставился на печать и потер ее пальцем. Нора отошла от него и, взяв Кристиана за руку, повела в дальний конец галереи.
— Я не хочу уходить, — запротестовал Кристиан. — Вдруг он не станет читать письмо, а я обещал отправить его на север с эскортом.
Она потянула его за руку, не выпуская ее.
— Господи, как же мне хочется, чтобы кто-нибудь растолковал тебе, что нельзя распоряжаться жизнью других людей.
Обняв за талию, Кристиан поднял ее на руки и вынес из галереи. Проходя мимо изумленного Артура, он крепко поцеловал ее.
— Черт с ним, с Блейдом. Тут есть кто-то, кому мои распоряжения нужны куда больше, чем ему. Я попробую отдавать их в постели. — Он стал подниматься по лестнице, перешагивая сразу через две ступеньки.
— Кристиан, я пряла. — Нора задрыгала ногами.
— Можешь прясть подо мной, если сумеешь.
— Ах ты, распутник, — сказала она, когда Кристиан остановился на верхней ступеньке и прижался лицом к ее груди.
— Да, — ответил он; голос его звучал приглушенно. — Не забудь поблагодарить за это Бога в своих молитвах.
Спустя несколько дней прохладным туманным утром Нора стояла рядом с Кристианом и махала Блейду, проезжавшему в этот момент по мосту. Он уезжал на север к своему отцу. За эти несколько дней он немного успокоился и уже не с таким страхом, как раньше, ждал этой встречи. За его безопасность Нора не слишком беспокоилась, потому что его сопровождал граф со своими людьми. Кристиан заверил ее, что даже Черный Джек не осмелится напасть на графа с его рыцарями и слугами.
Смахнув с кончика носа капли тумана, Нора махнула последний раз. Кристиан резко взял ее за руку и потянул за собой в дом, а потом вверх по лестнице.
— Что ты делаешь? — Она никак не могла привыкнуть к непредсказуемому поведению своего мужа.
— Поспеши. Мы должны переодеться и поскорее ехать, если хотим успеть.
Она ухватилась за перила:
— Ехать? Куда мы поедем?
— Это сюрприз.
Вскоре Нора уже была одета в грубую шерстяную нижнюю юбку и платье со шнуровкой спереди. Волосы закрывал белый платок. Поверх платья была наброшена накидка, местами залоснившаяся от долгой носки. Костюм Кристиана был под стать ее одеянию: шерстяные чулки, кожаная куртка, поношенные сапоги. На голове — простой мягкий картуз. Лихо сдвинув картуз набок, он схватил Нору за руку:
— Пошли.
Нора отпрянула и распахнула свою накидку.
— Я не могу. Посмотри на вырез этого платья. — Она оттолкнула руку Кристиана. — Нет, сэр, я не доверяю вам, когда вы смотрите не меня таким жадным волчьим взглядом.
— Но, дорогая, ты так…
— Помоги мне со шнуровкой, или я никуда не пойду. — С помощью Кристиана ей удалось зашнуровать платье так, что грудь была должным образом прикрыта. — Откуда ты достал этот наряд?
— Забыл, дорогая, это было так давно. Ясно, однако, что дама, которая его носила, была плоскогрудой, как мальчик, а бедра у нее были широкие, как галеры. Ты уверена, что моя помощь больше не нужна? — Он провел рукой по ложбинке между грудями, и она ударила его по пальцам.
— Я не знаю другого знатного сеньора, который держал бы у себя одежду из гардероба торговца шерстью или бродячего торговца.
— Мы опоздаем.
Он торопливо повел ее из дома, предупредив, чтобы она как следует прикрыла накидкой платье. Вместе с ними должны были ехать Хекст, Иниго и еще дюжина людей. Вскочив на лошадей, они поскакали в туман, окутывавший поля и леса вокруг Фале. Они ехали большую часть дня, лишь изредка останавливаясь, чтобы отдохнуть и перекусить. Небо так и не прояснилось, и над ними висела сплошная серая пелена.
По мере их продвижения туман все больше сгущался и становилось прохладнее. Нора ехала рядом с Кристианом. Внезапно он развернул свою лошадь и, подъехав к Хексту, о чем-то заговорил с ним. Вскоре он вернулся, а их эскорт съехал с тропинки и исчез среди деревьев. Нора вопросительно посмотрела на Кристиана.