Зимняя роза - Вудивисс Кэтлин (читаемые книги читать txt) 📗
— Любовь моя, — прошептал он тихо, — вид моего лица испугает вас.
Он склонился над ее рукой, и через топкую ткань она почувствовала, как его губы коснулись ее кожи. Ирену потрясла бесконечная нежность этого поцелуя. Через мгновение он выпрямился, а когда заговорил, в его голосе звучала жалость, словно он прекрасно понимал, какие страхи раздирают ее душу.
— Ирена, любовь моя… задвинь полог.
Она приподнялась на коленях и подняла руки, чтобы захватить края тяжелой бархатной занавеси. Отблески огня высветили сквозь полупрозрачную рубашку стройные изгибы ее тела. Затем этот слабый свет исчез, и за пологом воцарилась темнота. Ирене показалось, что за ней захлопнулась дверь, которая больше никогда не откроется. Она пришла сюда, чтобы выполнить супружеский долг, но боялась сделать последний шаг. Она застыла, борясь со страхом и отчаянным желанием убежать.
Кровать скрипнула, когда лорд Сакстон встал на коленях рядом с ней. Легким, почти неуловимыми движением он снял ее рубашку. Затем медленно обхватил ее и прижал к себе. Она с трудом подавила рвущийся из горла крик, причиной которому было не отвращение, а потрясение.
Его сила стала для Ирены откровением. Он легко поднял ее и уложил на кровать. Через ткань, все еще закрывавшую его обезображенное лицо, его губы ласкали ее шею, затем спустились вниз, к груди, согревая и лаская ее. На ее губах затрепетало имя, но это было имя другого человека. Она прижалась к мужу, отвечая ему, и ее рука, скользя по его спине, обнаружила длинный изогнутый шрам. Он убедил ее, что это лорд Сакстон, а не Кристофер Ситон занимается с ней любовью.
Его ласки стали откровеннее, и Ирена забыла о своих сомнениях. К ее большому удивлению, он вел себя с уверенностью опытного любовника. Его пальцы медленно ласкали ее грудь, словно смакуя то, что он ощущал, и она трепетала под его легчайшими прикосновениями.
Он шевельнулся между ее бедрами, и Ирена вскрикнула, когда почувствовала, что он вошел в ее лоно. Внезапная боль пронзила ее тело, и сопротивляющаяся плоть разорвалась. Ирена закусила губу, чтобы не закричать, и вонзила ногти в его спину, но он, казалось, этого не заметил и продолжал осыпать ее лицо легкими поцелуями. Его дыхание было хриплым и неровным, и Ирена чувствовала лихорадочное биение его сердца. Он начал осторожно двигаться, и боль исчезла. Ощущение сродни тому, что она испытала не так давно, заставило Ирену застонать и приподнять бедра.
Их тела сплелись и устремились вместе к далекой вершине. С губ Ирены сорвался легкий стон, и их окутало благословенное облако. Очень медленно они опустились на землю, истощенные и уставшие, но совершенно удовлетворенные друг другом.
Теперь Ирена лежала в объятиях мужа, не сомневаясь больше, что Стюарт Сакстон не пустая оболочка, а сильный и умелый мужчина. Ее рука погладила покрытую волосами грудь и скользнула вниз, к изуродованной ноге. И вновь Стюарт остановил ее.
— Довольствуйся тем, что есть, Ирена, — мягко предупредил он. — Не искушай судьбу, не порть эту ночь любви.
Ирена было запротестовала, но его ладонь легла ей на губы, приказывая замолчать.
— Возможно, ты уже готова к этому, но не я. — Он набросил на нее покрывало. — Мне нравится чувствовать тебя рядом, и я хотел бы, чтобы ты лежала в моей постели, когда я проснусь. Ты останешься?
— Да, милорд. — Ирена хотела придвинуться еще ближе, но его низкий смех остановил ее. — Вас что-то развеселило, милорд?
— Сон! Как можно спать, когда ты в моих объятиях?
— Мне уйти? — спросила Ирена.
— Ни за что! — Он резким движением притянул ее к себе и прижался губами к ямочке у ее шеи. — Я ждал этого целую вечность, — вздохнул он, — хотя утром могу и пожалеть о том, что случилось.
— Пожалеть, милорд? Почему?
— Объясню позже, любовь моя. Сейчас я предпочту еще раз вкусить те радости, что оказались мне доступны.
Солнечный свет проник в сон Ирены, и она медленно открыла глаза. Ее муж занимал почти все пространство кровати. Свет нового дня наполнял спальню, и в его лучах она увидела не чудовище, а мужчину с широкими плечами и тонкой талией, в черной кожаной маске и темном халате. Он показался ей выше и стройнее, чем обычно: после столь прекрасной ночи это могло ей и привидеться. Ирена почувствовала на себе его взгляд.
— Доброе утро, милорд, — пробормотала она улыбаясь.
— Прекрасное утро, любовь моя, и только благодаря тебе.
При напоминании о происшедшем ее щеки залил румянец. Ночь хранила множество драгоценных открытий для них обоих, и Ирена все еще не могла надивиться тому, что произошло.
Придерживая у груди простыню, Ирена села и спустила ноги с кровати. Лорд Сакстон молча любовался ею. Он протянул руку, отбросил назад ее непослушные локоны и провел пальцем по изящной шее. Ирена прижалась щекой к руке в черной перчатке, согревая его светом своих глаз.
— Вы больше не боитесь меня, мадам? — хрипло спросил он.
Ирена с удивлением поняла, что это так. Хотя он так и не сиял маску, но это больше не беспокоило ее.
— Теперь я по-настоящему ваша жена, милорд, — пробормотала она.
Лорда Сакстона настолько поразили ее слова, что он не нашелся что сказать. Он не ожидал, что она подарит свою красоту уродливому чудовищу, а ведь это случилось. Что теперь он должен думать о ней? Неужели она полюбила калеку? Выиграл он или проиграл?
Ирена легонько коснулась его руки.
— Нам надо так много узнать друг о друге, но у нас впереди целая жизнь. Я никогда не видела вашего лица, и я хочу попросить…
Нет. — Он отвернулся от нес и, хромая, подошел к камину. Там он мгновение смотрел в огонь, затем помотал головой, словно его терзала боль. После сегодняшней ночи он не мог снять маску. Она тогда снова возненавидит его, и он все потеряет.
— Вы дали мне время, — тихо сказала Ирена, прерывая его мысли, — я тоже подожду, милорд.
Лорд Сакстон обернулся и увидел адресованную ему нежную улыбку. У него закружилась голова, и он еле удержался, чтобы не схватить ее в объятия, скинув маску и перчатки, и не начать целовать этот нежный рот. Но возобладал здравый смысл: он должен ждать, иначе он ее потеряет.