Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дороже всех бриллиантов - Нэпьер Сьюзен (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

Дороже всех бриллиантов - Нэпьер Сьюзен (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дороже всех бриллиантов - Нэпьер Сьюзен (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Только не дома. — Она пожала плечами. — Я привыкла хранить книги в своем школьном шкафчике.

— Но это же цензура! Вы должны были сказать ей, что она не имеет права нарушать ваши права, — сказал он. — Мне разрешают читать все, что я захочу.

— Счастливчик. Наверное, твоя мама настоящий либерал?

— Я не знаю. Клер живет в Америке. Мои родители развелись, когда я только родился, и я остался с папой.

— О, я очень сожалею.

— Почему?

Она несколько смутилась.

— Ну... я сожалею, что твоя мама не была с тобой, когда ты был ребенком, — сказала она.

— Почему? А вы не думаете, что мужчина может быть одиноким родителем, наравне с женщиной?

Риган отвела глаза. Ей показалось, что этот юнец задает слишком много вопросов.

— Слушай, мне действительно пора идти. — Она не понимала, почему стоит тут и болтает с этим мальчишкой, ведь Адам может оказаться совсем рядом. Она должна была разобраться, что он здесь делает, и постараться избежать встречи с ним. Если он просто гость, ей стоит подольше держаться в стороне, и тогда он решит, что ошибся... — Сэр Фрэнк и миссис Гарриман, наверное, волнуются, что я пропала, — сказала она, оглядываясь вокруг.

— Дом вон там. — Мальчик вынул руку из кармана и указал через ее левое плечо.

— Спасибо. — Она все еще колебалась.

— Если вы повернете направо, выйдете на тропинку за тем деревом и пройдете сквозь кусты к цветнику, — добавил он.

Риган внимательно взглянула на мальчика, но его худое лицо ничего ей не сказало. Если он хотел помочь ей, он явно не мог быть заодно с Адамом.

— Хорошо. Еще раз спасибо. До скорого...

— Увидимся, — последовал лаконичный ответ.

Она помолчала, потом посмотрела на него через плечо.

— А ты придешь?

— Вероятно. — Он пожал плечами. — Меня зовут Райан.

— А я — Риган. Я приехала помочь миссис Гарриман организовать свадьбу ее внучки.

Что-то промелькнуло в его глазах, но он ничего не ответил, а она помахала ему рукой и пошла к тропинке.

Уже через пять минут Риган вежливо приветствовала Хэзл Гарриман в гостиной и извинялась за свой взъерошенный вид.

— Ты действительно выглядишь так, словно тебя протащили сквозь живую изгородь, милочка! — сказал сэр Фрэнк, когда она объяснила, что сбилась с тропинки и пробиралась сквозь кустарник.

— Вы такой грубый, Фрэнк, — откомментировала высокая, худощавая, элегантно одетая дама, сидевшая на диване викторианской эпохи. Ее правая нога с повязкой на лодыжке покоилась на скамеечке, а левую руку от кончиков пальцев до локтя покрывала еще одна повязка.

Она подарила Риган сдержанную улыбку, ее темно-карие глаза выражали явное замешательство.

— Не обращайте внимания, моя дорогая. Я проектировала эти посадки специально, чтобы люди совершали открытия, а не просто стояли и глазели. — Она наклонила свою аккуратно причесанную голову с пепельно-русыми волосами. — Садитесь, прошу вас. Я попрошу миссис Битсон принести вам что-нибудь прохладительное или чашку чая.

— Чай, пожалуйста, — выбрал сэр Фрэнк, — и пшеничные лепешки со сливками, и немного домашнего джема из киви.

Его невестка послала ему укоризненный взгляд.

— Только чай и бисквиты, вот и все, что вы можете получить у Алисы, — твердо сказала она, — доктор прислал ей памятку о вашей диете.

— Мне кажется, я должна заняться этой смолой на моей юбке, — сказала Риган, отклонив предложение сесть на одно из антикварных кресел. Ее нервы были напряжены: она пыталась быть внимательной к своей хозяйке и одновременно косилась на дверь в ожидании появления Адама. — Возможно, мне стоит сначала переодеться.

— Конечно. Вы можете принять душ. Это необходимо после вашей долгой поездки в жару. Почему я не попросила Алису показать вам вашу комнату? Вы уж извините, если ваша постель еще не приготовлена, поскольку мы не ожидали сегодня других гостей. — Она послала укоризненный взгляд своему деверю.

— Прошу прощения. Я все понимаю, миссис Гарриман, и не хочу быть обузой — я могу постелить постель сама, если мне покажут, где лежит белье, — сказала Риган.

Вежливая светская улыбка стала по-настоящему искренней.

— Риган, милая, простите меня. Во всем виноват Фрэнк. Он не предупредил ни вас, ни меня. Он называет меня хозяйкой в нашей семье, но все призы получает сам.

— Тоже мне призы! — Сэр Фрэнк рассмеялся. — Чай и бисквиты — вот и все, что я получаю здесь!

— И, пожалуйста, зовите меня* Хэзл. Так будет гораздо удобнее, поскольку мы с вами будем долго работать вместе. Мне так неудобно, но я нуждаюсь в помощнице — я ведь левша, а у меня накопилось столько писем и разных списков, с которыми надо работать. А Каролина так волнуется, что не может сосредоточиться на чем-нибудь хоть на минутку...

Риган почувствовала некоторое облегчение. Наконец главная из ее забот отпала и ей не надо больше бояться роли распорядительницы.

— А теперь вы можете подняться с Алисой и заняться собой, — предложила Хэзл. — Позднее она покажет вам дом. О делах мы можем поговорить позже. Обед, я думаю, будет готов к двум часам. Алиса собиралась приготовить фаршированную семгу...

О Боже, она может столкнуться с Адамом за обеденным столом?

— Вы сказали, что не ожидали больше никаких гостей? — спросила Риган. — Значит, кто-то уже приехал?

Она затаила дыхание, дожидаясь ответа Хэзл.

— Проживающих здесь — нет. Исключая, конечно, Каролину, а она часто уезжает ночевать в Окленд к себе на квартиру. Нет, когда я говорила о гостях, то имела в виду вечеринку, которую Каролина проводит у себя вечером для наших друзей. Это будет приятная возможность представить вас. У нас всегда много посетителей. Джошуа остановился внизу, в Палм-Корт, и регулярно наведывается, чтобы навестить Каролину. А еще приходит Кристофер, это брат Джошуа.

Обдумывая позднее в своей комнате все услышанное, Риган вспомнила взгляд, которым Хэзл обменялась с сэром Фрэнком при упоминании Кристофера Вейда, а затем быстро сменила тему разговора, оборвав дальнейшие расспросы о визитерах-мужчинах. Может быть, брат жениха был своего рода проблемой? Может быть, именно он был ее Адамом?

Если это так, то она не увидит его во время экскурсии по дому.

Комната, в которой она видела Адама, оказалась библиотекой, но сейчас она была пуста. Позже, во время обеда, она познакомилась с семейством Гарриманов. Каролина, которую Риган никогда прежде не встречала, была милой и приятной, но повела себя несколько странно, когда узнала о цели приезда Риган.

У Каролины была прелестная фигура и длинные белокурые волосы, распущенные по плечам.

Большинство гостей, которых Риган должна была встретить вечером, были мужчинами, и она решила стать фаталисткой. Она даже успокоилась. Столкновение с Адамом, конечно, весьма нежелательно, но это еще не конец света. Многие женщины встречаются в обществе с бывшими любовниками. К тому же Адам светский человек, который и сам вряд ли желает какой-либо огласки.

Вечеринка началась для Риган с представления ее хозяйкой дома нескольким группам гостей, которые встретили ее очень приветливо, и Риган почувствовала себя настолько свободно, что взяла бокал безалкогольного пунша. Она знала, что в своей черной облегающей юбке и гладком белом жакете выглядит гораздо соблазнительнее, чем более молодые из присутствующих женщин. И ее это очень устраивало.

— Здравствуйте, дорогая! Вы определенно новое лицо в этом доме.

Риган повернулась и увидела приятного темноволосого молодого человека с голубыми глазами, улыбавшегося ей.

— Итак, вы не можете быть приятельницей Каро, иначе мы бы встретились раньше. Вы принадлежите к местному обществу?

— Меня зовут Риган Фрэнсис. Я здесь в гостях.

— Неужели? Очень приятно. Мое имя Крис.

Она остановилась у дверей в стеклянную теплицу.

— Кристофер Вейд?

Он облокотился рукой на дверной косяк над ее головой и удивленно поднял брови.

Перейти на страницу:

Нэпьер Сьюзен читать все книги автора по порядку

Нэпьер Сьюзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дороже всех бриллиантов отзывы

Отзывы читателей о книге Дороже всех бриллиантов, автор: Нэпьер Сьюзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*