Сладкое обещание - Макалистер Энн (читать полные книги онлайн бесплатно txt) 📗
— Да, — промычал Чарли.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
У меня все получилось отлично! Все!
Кейт провела занятие на курсах для беременных, и глазом не моргнув, не показав свою слабость, не подав и вида, что что-то не так. Да и ужин в баре она выдержала на «отлично». Ей даже удалось о Рези поговорить и не выдать своих истинных чувств. Она акцентировала внимание только на положительных аспектах жизни девочки, а про саму себя не сказала ни слова.
— Привет, мисс Блезингейм, — окликнул Кейт приятный мужской голос.
— О. — Она оторвалась от газеты, которую пыталась читать, и увидела улыбающегося во весь рот Стива. Она убрала со лба прядь волос и тоже улыбнулась. - Привет!
— Рад, что застал тебя. — Он вынул из кармана сложенный вчетверо бумажный листок. — Вот.
Кейт взяла листок и развернула его:
— Что это?
— Список приглашенных. Это пока только начало.
Она пробежала глазами по тексту. Почти сотня имен!
— Начало, говоришь? — Кейт нервно сглотнула.
— Врачи из окрестных больниц и из Боузмэна плюс их жены плюс наш больничный персонал. Пара парней, с которыми я постоянно играю в гольф... Ну, еще мама попросила пригласить несколько человек, если быть точным, кажется, сто.
— Сколько?!
— Но ведь это не проблема, правда?
— Ну... да нет... Просто я... не думала еще об этом.
И слава богу! Одна только мысль о двух сотнях гостей приводит меня в ужас!
— Ничего, я помогу, — сказал Стив. — Да и моя мама обещала прилететь из Бостона в любое время, как только нам понадобится еще одна пара рук. Она в полном восторге от нашей затеи. Мама до последнего момента была уверена: я просто пошутил, как иногда делал это раньше. Но я уверил ее, что женюсь на самом деле, и она очень обрадовалась.
Кейт встречалась с матерью Стива только раз. Конечно, Кэролин Кармикл — отличный организатор, равных ей нет во всем мире, но...
— Хм, передай ей от меня спасибо. - Кейт выдавила улыбку. — Скажи, мы будем на связи. Но сначала мне надо кое-что проверить.
— Отлично. — Стив склонился и поцеловал свою невесту в макушку. — Не волнуйся, нам еще предстоит репетиция.
— Репетиция? — пробормотала Кейт.
Он усмехнулся.
— Это полностью на мне, как сказала моя мамочка.
— Что ж, отлично, я могу вычеркнуть из списка моих дел хотя бы репетицию свадьбы, — с энтузиазмом проговорила она.
Господи, какая еще репетиция? Они с ума посходили?
— Я позвоню тебе, когда список будет готов, — произнес Стив. - И тогда мы сможем... — Слава богу, он недоговорил, зазвонил его мобильный. — Очередной срочный вызов. Придется бежать. Поговорим позже. — Он снова наклонился и поцеловал Кейт в лоб, а потом поспешил в операционную.
Кейт сидела в коридоре, уставившись в список.
И где же я найду место, чтобы разместить две сотни ближайших друзей и родственников Стива? И чем я буду их кормить? И где они останутся на ночь?
Кейт всегда с достоинством встречала удары судьбы. Она привыкла решать проблемы посерьезней, чем эта. Ей приходилось принимать роды во время бомбежки, бинтовать раненых на поле боя и многое другое. Вот только она никогда не организовывала свадебных вечеринок.
Помимо всего прочего, Кейт совершенно не рассчитывала на то, что ее свадьба превратится в настоящее светское событие. Она всегда представляла себе скромный семейный ужин, на котором будут присутствовать только самые близкие люди - отец, братец Уэс, пара кузин, Чейз с Джоанной и еще пара друзей Чарли...
Чарли? Да при чем же здесь Чарли?
Стив! Ведь я думала про Стива, верно? И как это в мои мысли снова прокрался этот Чарли?! Ведь я собираюсь замуж за Стива!
Разозлившись, Кейт бросила газету и список в сумку и поднялась. Ее руки дрожали.
Мне срочно нужно глотнуть свежего воздуха.
Закончив заносить в ежедневник планы на завтра, Кейт собралась и поехала к Мэри Холт.
Мэри обещала помочь, а мне сейчас как раз нужна чья-нибудь помощь. Или хотя бы дружеская поддержка.
Взглянув на список, который передала ей Кейт, Мэри помотала головой.
— Двести человек? Не мой случай. Вечеринками с таким размахом я никогда не занималась. Непременно надо позвать Поппи и Милли, вот кто должен знать, что делать. Они настоящие профессионалы.
Поппи Николс держит цветочный магазин в Ливингстоне. Пожалуй, ее можно назвать экспертом в организации свадебных приемов. Но Милли?
— А разве не та свадьба, которую организовывала Поппи, закончилась дракой? — пробормотала Кейт.
— Ну, то была ее первая свадебная вечеринка, — со знанием дела сказала Мэри. — Это все Кэш испортил. Вторая вечеринка оказалась намного лучше.
— Ладно, все равно Поппи нам позвонить надо, - согласилась Кейт.
Мэри рассмеялась.
— Волнуешься? Думаешь, кто-то может сорвать твою свадьбу?
— Боже упаси! Вот только мамочка Стива...
— Но ты выходишь замуж не за мамочку, а за ее взрослого сына. Так ведь?
В груди Кейт кольнуло.
— Что ты хочешь сказать? — пробормотала она.
— Да не переживай ты насчет будущей свекрови! — Мэри похлопала ее но руке. - Все у тебя сложится просто отлично. А насчет свадьбы... Если волнуешься, то непременно купи один журнальчик, который продается в газетном киоске, он тебе поможет. Называется «Мини-март». Парочку номеров прочитаешь, и считай, ты эксперт по свадьбам. Там все-все расписано: и куда поехать на медовый месяц, и куда звонить, чтобы заказать свадебное меню, и даже есть адреса нескольких типографий, где можно напечатать приглашения.
— Правда? — улыбнулась Кейт.
Мэри права, мне не хватает знаний по подготовкам свадеб. Хм... Никогда в жизни не читала подобных журналов. Как это я допустила?
Мэри лишь усмехнулась и прижала руку к сердцу.
— Ты найдешь там все необходимое. Обещаю.
Интересно, а там есть советы, как побыстрее забыть любимого человека?
Голос на том конце провода был явно недовольным.
— Эй, это же я! — сказал Чарли.
Чейз простонал:
— Боже, с тобой все в порядке? — Егo голос заметно смягчился, но все равно остался напряженным.
— Со мной все в порядке.
— Цел? Никаких ранений, надеюсь?
- Нет.
— Тогда, может, ты знаешь, сколько сейчас времени?
— Ну... прости.
В Монтане сейчас ранний вечер, а вот там, где остановился Чейз... Кто знает...
Сердце Чарли было разбито. Уолт приходил сегодня к нему в гости, он рассказал о том, что Кейт утром примеряла свадебное платье.
— Когда я женился, — жаловался Уолт, — у меня не было костюма.
Еще он поведал: на свадьбе будет больше сотни гостей, Кейт подумывает арендовать для приема самый большой в городе зал. Каждый гость получит индивидуальное приглашение.
— Надо же! — ворчал Уолт. — В приглашении написано мое полное имя. Странно. Меня никогда в жизни никто так не называл! Я сразу почувствовал себя очень важным господином.
Чарли расстроился.
Кажется, время, которое я дал Кейт на обдумывание моего предложения, работает против меня. Наверно, я зря надеялся на счастливый исход, и действовать все же придется. Например, я могу похитить ее и насильно привести к алтарю... Нет! Не годится!
Именно поэтому Чарли сейчас и звонил Чейзу - хотел посоветоваться, что же ему делать.
— Ну, ты как дикарь, в самом деле! – рассмеялся Чейз. — Только горцы пихают женщин в мешок и увозят из родного села. Хотя идея, надо сказать, не плохая.
— Но что-то же делать надо! — кричал в отчаянии Чарли.
— Погоди, — проговорил Чейз, и Чарли услышал, как тот будит Джоанну.
— Она передает тебе: она очень тебя любит, но все равно не станет разговаривать с тобой такую рань. У нас четыре утра, — с извинением в голосе произнес Чейз.