На условиях любви - Стивенс Сьюзен (лучшие книги без регистрации TXT) 📗
– Этому мальчику, с твоего позволения, сорок лет, он шести футов ростом и обладает состоянием, оцениваемым в миллиард евро, тихо заметила Кейт, наблюдая, как Ги идет по дорожке.
– Жду вас обеих в восемь, – крикнул он издали, словно знал, что Кейт смотрит на него.
– Для меня он остается мальчишкой, – проворчала Меган. – И я надеюсь, что он умеет готовить.
– Мне кажется, теперь он держит в замке личного повара, – рассеянно заметила Кейт, глядя вслед Ги, пока тот не скрылся из виду.
– Ну скажи что-нибудь, – потребовала Меган. – Разве ты ни капли не волнуешься?
– Конечно, волнуюсь. И не только из-за этих несчастных соглашений.
– Объясни.
– Что мне делать, Меган? – спросила Кейт. Нам остается только исполнять свой план так, словно все в порядке.
– А Ги? – подчеркнула Меган.
– Я скажу Ги… когда придет время.
– И когда же оно придет? – поинтересовалась Меган, барабаня пальцами по столу.
– До того, как приедет наш первый гость, – уверила ее Кейт, успокаивая скорее собственную совесть, чем совесть Меган.
– Только не оставляй все на последнюю минуту.
– Не буду, – уверила ее Кейт. – А теперь не хочешь ли принять ванну? Спасибо Жилю, который починил плиту, теперь у меня есть горячая вода. Правда, электричество еще не подключили.
– Не подключили электричество! – воскликнула Меган. – Спаси нас господь! О чем ты думаешь, дитя мое? Ты же не сможешь управлять пансионатом без электричества…
– Пока что мне это удавалось, – заметила Кейт. – И если понадобится, то справлюсь и дальше. Потому что, видишь ли, Меган, никто – даже сам Ги, граф де Вильнев, – не может помешать моим планам.
– Тогда желаю тебе удачи, Кейт, – внезапно посерьезнев, ответила Меган, – потому что, насколько я знаю Ги, она тебе понадобится.
Ги прислал за ними машину. И не просто машину, а сверкающий, обтекаемой формы пурпурный лимузин с шофером в униформе.
Меган пришла в восторг – как заметила Кейт, в основном от шофера. Сама она не была уверена, что вся затея так уж хороша, к тому же на ней было такое платье… Кейт лукаво улыбнулась своим мыслям: когда-то она могла надеть по такому поводу драные джинсы просто чтобы подразнить окружающих, но сегодня… Ладно, в кои-то веки можно надеть и платье «от кутюр». К тому же теперь, зарабатывая вполне достаточно, она будет часто себя баловать – Ги, похоже, разжег в ней страсть к фирменным вещам…
– Ну что, детка? Ты не сожалеешь, что согласилась на этот ужин?
– Нет, пока нет, – улыбнулась Кейт.
Ги ждал их у великолепных двойных дверей главного входа в замок. Бледная ткань пиджака подчеркивала бронзовый цвет его кожи.
– Добро пожаловать, – воскликнул он, сбежав вниз по ступенькам и открывая дверцу машины. – Добро пожаловать в Шато Вильнев, Кейт. Рад, что на этот раз это светский визит, а не последствие несчастного случая.
– Так или иначе, мне всегда приятно здесь бывать, – ответила Кейт, когда теплые пальцы Ги сомкнулись на ее ладони. – Мне очень нравится замок.
– Что ж, сегодня он предстанет в лучшем виде. Я распорядился, чтобы вечером, когда стемнеет, было включено все освещение. Зрелище должно получиться впечатляющим, пообещал он. – А что касается вас, мисс О'Рейли, – он подхватил руку Кейт и предложил другую Меган, – я пригласил еще одного моего хорошего друга, из Парижа, чтобы вы обсудили перспективы современного искусства, – это профессор Гилман.
– О, профессор Гилман!
На Меган это явно произвело серьезное впечатление.
– Очень мило с твоей стороны, Ги, – сказала Кейт, чуть сжав его руку.
– Мило? Черт побери, да это просто превосходно! – продолжала восторгаться Меган. Кейт, ты имеешь хоть какое-то представление об этом профессоре?
– Нет, но я уверена, что ты меня просветишь, – поддразнила Кейт, ни на секунду не забывая о сильной мужской руке, которая касалась ее. – Ги, а твоя мать присоединится к нам? – спросила она, чтобы не терять связи с реальностью.
– Слишком рано говорить наверняка, – ответил он.
Он повернулся к Кейт, и его обычно блестящие глаза подернулись дымкой.
– Я надеялся, когда она услышит, что приехала ты, она спустится из своей комнаты.
Но… посмотрим. Я не буду ее принуждать, – Если я могу чем-то помочь…
– Я дам тебе знать, – сказал Ги, улыбнувшись Меган, которая также предложила свою помощь.
Профессор Гилман оказался средних лет женщиной с проницательным взглядом, одетой в стильный костюм. Она совсем не напоминала древнего старичка, которого представляла себе Кейт. Они с Меган быстро нашли общий язык и направились по винтовой мраморной лестнице полюбоваться на коллекцию Ги.
– Ты молодец, – заметила Кейт.
– Да, я велел перенести все старые картины в запасники на мансардах, а вместо них повесить современные работы. У некоторых студентов-авторов, по-моему, большое будущее.
– Я имела в виду то, что ты познакомил Меган с профессором Гилман, – пояснила Кейт, освобождая свою руку из руки Ги. – У них много общего.
– Мне нравится сводить людей вместе, просто сказал Ги. Потом, повернувшись к Кейт, он смерил ее долгим оценивающим взглядом, и его серебристые глаза потемнели, задержавшись на ее лице. – Спасибо, что надела это платье.
– Без проблем, – с бравадой ответила Кейт.
И тут же чуть не растаяла от желания, когда поняла, что он собирается сделать в следующий момент.
А Ги легко, томно провел кончиком пальца от ложбинки между грудей Кейт до того места, где широкая юбка струилась вокруг ее бедер, сказав:
– И вот она шествует, подобно весне облаченная…
– Это Шекспир?..
– Глупышка, не хочешь выпить?
– О да, с удовольствием. – Куда подевалось ее благоразумие? – спрашивала себя Кейт, когда Ги снова подхватил ее руку. Возбуждение окрасило ее щеки ярким румянцем, но Кейт старательно изображала, что это просто реакция на предложенный коктейль. Еще ребенком она завидовала гостям замка, которые потягивали из высоких бокалов ароматную смесь персикового сока и шампанского.
– Ты помнишь? – спросил Ги, пока они шли через холл.
– Когда ты сделал коктейль для меня?
– Я налил немного шампанского сверху…