Ах, карнавал!.. - Гордон Люси (читаем книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
— Классический пример влюбленных, леди и джентльмены! Он пришел встретить ее с поезда, поезд опоздал, но вот они стоят в объятиях друг друга. Итак, мы видим триумф любви!
— Перестаньте! — попытался урезонить его Пьетро, не в силах сдержать улыбку.
Весельчак удивился:
— Сэр, наше поведение вполне соответствует духу Карнавала! Вообще-то, мы сами и есть дух Карнавала!
— Да уж, духи из вас еще те, — еле сдерживая улыбку, согласилась Рут.
— Позвольте небольшую речь, — театрально взмахнув рукой, произнес шутник. — Для тренировки остроумия, так сказать. Так вот, леди и джентльмены, перед нами завершение процесса…
— Какого еще процесса? — перебил его Пьетро.
— Настоящая любовная сцена всегда заканчивается поцелуем. И лишь после этого мы сможем продолжить наш путь в поисках новых парочек влюбленных.
— Можете уже отправляться^ — попробовал отделаться от назойливых приставал Пьетро, махнув рукой в сторону.
— Но вы же еще не поцеловали вашу леди! — паясничал зачинщик.
Компания немедленно подхватила фразу и начала скандировать:
— Поцелуй! Поцелуй!
Пьетро выглядел хмурым, но Рут больше не выдержала и рассмеялась. Пьетро ощущал в своих руках ее тепло и трепет и невольно заразился ее весельем. Улыбка появилась на его лице против воли. И в следующую минуту он уже целовал ее без оглядки.
Рут закрыла глаза и не понимала, реальность это или нет, и сознавала только одно — как сильно желала этого.
Чуть-чуть отстранившись, она заглянула ему в лицо, словно видела его в первый раз. Оно сияло радостью, как и ее собственное, впрочем. В эту минуту мир и все его проблемы отошли для обоих на второй план.
— Ну вот, мы нашли способ угомонить их, — прошептал он.
— Хотелось бы верить, — отозвалась она и оглянулась, готовая вытерпеть любые уколы их мучителей.
Однако никого рядом не было. Пьетро и Рут были одни.
— Они ушли? — удивилась она.
— Кажется, сцена с поцелуем слегка затянулась, — усмехнулся он.
Потом, после некоторого молчания, Пьетро сказал:
— Рут…
— Все в порядке, — не дав ему продолжить, мягко произнесла она. И так обоим все было понятно. Слова были не нужны.
Они пошли вдоль платформы к выходу, и Пьетро задумчиво проговорил:
— Может, их вообще не существовало? Может, это плод нашего воображения?
Фантазия, которая бы оправдала их взаимное желание, возникшее неожиданно? Но Рут покачала головой:
— Думаю, это туристы-англичане. Они повсюду готовы усмотреть Карнавал.
— Как бы там ни было, хорошо, что мы избавились от них.
Но радость их была преждевременной. Как только Пьетро и Рут вышли из главного выхода, те же самые шутники окружили их вновь.
— Я же сказал, уходите, — с досадой проговорил Пьетро.
— Но вы же еще не перешли к следующему этапу! — озорно воскликнул главный зачинщик.
— Какому еще этапу?!
— К поездке на гондоле, конечно: скользить по поверхности водной глади темных каналов, под звуки мандолины и песню гондольера…
— Спасибо за предложение. Попытаюсь найти хоть одну.
— В этом нет надобности: мы уже раздобыли ее для вас.
И все они шутливо-почтительно склонились перед ними, приглашая пройти к краю берега, где ждала гондола. На узенькой платформочке стоял гондольер, а рядом с ним сидел музыкант, готовый сыграть настоящую серенаду. Рядом с гондолой покачивалась на воде моторная лодка — для компании туристов-зрителей.
— Кстати, — не умолкал заводила компании, — я сказал, что серенаду исполните вы.
К этому моменту лодочники узнали Пьетро и поспешно принесли ему извинения.
— Хорошо, хорошо, — проворчал граф. — Вы ни в чем не виноваты. Я заплачу вам, а мы пройдем через все это до самого конца, иначе они просто засмеют нас.
— А еще говорят, что романтика умерла! — напыщенно прокричал шут, и компания поддержала его одобрительными возгласами.
— Мне жаль, что так получилось, — прошептала ему Рут.
— Не извиняйся, меня все это начинает забавлять.
Да и ей тоже определенно начинал нравиться весь этот цирк. Все равно что взять и сесть на дикую, необъезженную лошадь: никогда не знаешь, чем это закончится, но сердце сладко замирает от лихой скачки.
Чувство радости переполнило ее, и хотелось кричать от счастья. Рут еще никогда не было так хорошо.
Пьетро шагнул в гондолу первым и подал руку даме. Но перед этим он обменялся парой слов по-итальянски с гондольером, после чего тот сразу подошел к парню, сидевшему на корме моторной лодки.
— Что ты ему сказал? — подозрительно спросила Рут.
— А ты что думаешь?
— Кто тебя знает, может, ты попросил его утопить их?
— Нет, я не такой остроумный, как ты. До этого я точно не додумался бы.
— Ну так что же ты сказал? — продолжала любопытствовать Рут.
— Перестань упорствовать, маленькая фурия.
— Нет, не маленькая, — тут же возразила она на полном серьезе. — Сейчас ты в этом убедишься…
И Рут выпрямилась во весь рост.
— Что ты делаешь?! В гондоле нельзя стоять! Ты же перевернешь лодку!
Он был вынужден схватить ее в охапку, чем заслужил совершенно незаслуженные, по мнению Рут, аплодисменты со стороны аудитории.
— Что ты им сказал? — повторила она сквозь смех.
— Да не буду я тебе говорить, — ответил он.
— Ах так, в таком случае я твердо уверена в том, что у тебя созрел ужасный план.
Пьетро подхватил ее тон, глаза его лукаво заблестели.
— Ты так хорошо меня изучила? — спросил он. — Разве я такой ужасный?
— Да, абсолютно ужасный.
Гондола тронулась с места.
— Так все же, что ты сказал? — настаивала Рут.
— Я забыл. — Теперь он уже намеренно подтрунивал над ней.
Она пихнула его локтем в бок.
— Скажи, — не отставала она.
— Нет, это секрет.
За их спиной раздался смех, и гондольер, улыбаясь, объяснил:
— Все хорошо, синьорина. Он всего лишь сказал, что у него нет с собой денег и что заплатит нам завтра, когда мы позвоним к нему в офис.
— Спасибо за услугу, — с досадой буркнул Пьетро.
Отплыв на некоторое расстояние по Большому каналу, процессия свернула за поворот и направилась вперед, и туристы восторженно обозревали окрестности.
Рут оглянулась на моторную лодку.
— Где вы остановились? — спросила она.
— Еще не знаем, — ответил кто-то из них. — Мы же только что сошли с поезда и намерены просто весело провести время. Так что какой-нибудь дешевенький отель нам вполне подойдет.
— Все отели сейчас заняты, — со знанием дела отозвался Пьетро. — Так что лучше вам вернуться.
— Разве нет никакого туристического агентства, которое может нам помочь?
— Нет.
— Есть, — одновременно с ним сказала Рут. — Я знаю одно…
— Не знаешь, — решительно остановил ее Пьетро.
— Знаю. Оно находится на площади Сан-Марко…
Она не договорила, потому что Пьетро снова поцеловал ее. И опять весь мир вокруг них словно бы исчез, потонул в одном большом счастье-радости. Рут желала бы, чтобы это мгновение продлилось вечно.
— Может, это их немного успокоит, — сказала она, найдя в себе силы отстраниться от него.
— Они уехали, — сообщил гондольер позади них.
Так оно и было. Моторная лодка катила вниз по каналу, оставив гондолу далеко позади. Певец бормотал что-то себе под нос, меланхолично перебирая струны.
— Он же поет по-венециански? — спросила она. — Что значат эти слова?
Пьетро начал переводить: «Перед нами лежит весь прекрасный мир. Все его тайны откроются только нам одним. Венеция ли это иль любовь?»
— Какая замечательная песня, — прошептала Рут.
Голова ее склонилась ему на плечо.
— Ты раньше слышала ее?
— Нет, — сказала она и, поняв, что он имел в виду, добавила: — Нет, с Джино мы ее не слушали, и ни с кем другим.
— Никто другой меня и не заботит.
Рут снова ожидала от него поцелуя, но Пьетро отвел взгляд и смотрел на водную гладь, и она почувствовала, что ему вдруг стало неловко. Наверное, не в его правилах целоваться с девушкой прилюдно. Но Рут нисколько это не задело. Сейчас она была счастлива просто оттого, что они вместе.