Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Первое правило - Макмаон Барбара (читать книги бесплатно полностью txt) 📗

Первое правило - Макмаон Барбара (читать книги бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Первое правило - Макмаон Барбара (читать книги бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Наверняка. Думаю, уже во время ужина они начнут клевать носом. Это был замечательный день, мальчики в восторге.

— А вы?

— И я тоже, — кивнула Стейси. — Мне очень понравилось бродить по старинной крепости и смотреть, как мальчики играют со своими кузенами.

— У вас нет кузенов?

— Только сестра. Мы очень близки, но наши семейные встречи обычно проходят тихо.

— Тем больше причин завести много детей. А если у вашего мужа будет большая семья, то ваши семейные встречи будут такими же веселыми, как эта.

— Не знаю, справлюсь ли я с таким количеством гостей, — покачала головой Стейси. — Вряд ли я смогу все организовать так же замечательно, как ваша бабушка. Я, как и ваши мальчики, немного боюсь больших скоплений людей. К счастью, я всегда могу сбежать в сад.

Луис подумал, что с радостью сбежал бы вместе с ней. Он знал, что должен больше общаться со своими родителями, но все его мысли были только о Стейси.

— У меня есть идея, — неожиданно для себя самого сказал он. — Давайте встретимся в саду после того, как вы уложите мальчиков спать, и прогуляемся до деревни. Когда-то там был неплохой бар с живой музыкой.

— Вы можете это сделать? — удивленно спросила Стейси.

— Что именно? Пойти в бар? Думаю, я уже достаточно взрослый для этого.

— Нет, сбежать. Ваши родители только что приехали, и я думала, вы захотите провести время с ними.

— Нам с родителями почти не о чем говорить, — покачал головой Луис. — Мы с отцом не слишком хорошо ладим.

— М-м-м…

— Эй, не все семьи идеальны.

— Знаю, но мне всегда казалось, что, если бы мои родители остались живы, наша семья была бы идеальной.

— Может быть, ваша была бы, — мягко улыбнулся Луис.

— Да… — Стейси решила рискнуть и выдохнула: — Я с удовольствием встречусь с вами в саду после того, как уложу детей спать.

— Тогда договорились.

Глава 6

Весь вечер, укладывая близнецов спать, Стейси твердила себе, что это не было приглашением на свидание. Луис просто хотел показать ей деревню, и только. Но ее глупое сердце отказывалось слушать доводы разума, оно просто радовалось тому, что ее ждет прогулка с Луисом. Только вдвоем!

Как только мальчики заснули, Стейси бросилась в свою комнату, чтобы еще раз удостовериться в том, что хорошо выглядит. Легкое голубое платье идеально подходило под цвет ее глаз и подчеркивало точеную фигурку. Солнце вызолотило ее кожу и выбелило волосы, которые она решила оставить распущенными. Ободряюще улыбнувшись своему отражению, она спустилась на первый этаж и вышла в сад. Луис уже ждал ее, сидя на той самой скамейке, которую она облюбовала вчера.

— Вы уже здесь? — с улыбкой сказала она.

— Я не захотел принимать участие в начатой моим отцом дискуссии о вреде Интернета. Вы готовы? — спросил он, вставая.

Она с замирание сердца кивнула.

Меньше чем через пять минут Луис припарковался на площади Альта-Парисы. Стейси чувствовала себя как ребенок в ожидании подарка — ее переполняли радость и предвкушение. Когда она вышла из машины, Луис взял ее за руку и повел по тихим улочкам к бару « Estella de Espana»,чьи стеклянные двери были распахнуты навстречу гостям. Зал был полон людей самых разных возрастов: дети бегали вокруг, подростки флиртовали, а их родители беседовали и смеялись.

На сцену поднялись музыканты — два гитариста, саксофонист, пианист и барабанщик заняли свои места под приветственные крики публики.

Они заиграли совершенно незнакомую Стейси, но от этого не менее красивую и зажигательную мелодию.

— Здорово! — восхищенно улыбнулась она.

Они устроились за столиком у окна, и уже через пару минут молоденькая официантка принесла их напитки. Стейси сделала глоток коктейля и зажмурилась от удовольствия — было так приятно ненадолго расслабиться и отдохнуть от своих обязанностей.

Правда, ее радость была разбавлена сомнениями — правильно ли она поступила, согласившись прийти сюда со своим боссом?

Оглядевшись, она заметила страстные взгляды, которые бросали на Луиса сидящие вокруг женщины. Конечно, ей было приятно, что он решил провести вечер именно с ней, но не осложнит ли это их деловые отношения?

Несколько пар вышли на танцпол. Наблюдавший за ними Луис повернулся к Стейси и предложил:

— Хотите потанцевать?

— Конечно, — улыбнулась Стейси. Она обожала танцевать, но, к сожалению, такой шанс представлялся ей очень редко. Когда она в последний раз танцевала на свидании? На прошлый Хеллоуин?

Заиграла медленная чарующая мелодия, и Луис, взяв Стейси за руку, повел ее на танцпол. Через мгновение она уже была в его объятиях. Двигаясь в такт музыке, Стейси закрыла глаза, позволив себе представить, что они одни на танцполе, во всей Вселенной… Что они настоящая пара.

Время летело незаметно, мелодии сменяли друг друга, а они продолжали танцевать. Стейси вспомнила о времени глубокой ночью, когда стрелки часов уже подползали к двум.

— О господи, как поздно! Ваши сыновья — ранние пташки, а мне нужно поспать хотя бы несколько часов, чтобы быть в форме.

— Пожалуйста, еще один танец.

— Хорошо, но только один, — кивнула Стейси, радуясь, что не только она одна хочет, чтобы этот прекрасный вечер не кончался.

Обратная дорога прошла в тишине. Стейси чувствовала себя совершенно счастливой. Если бы не усталость, она бы танцевала с Луисом хоть до рассвета.

Они подошли к вилле, над входом в которую горел одинокий фонарь.

— Я прекрасно провела время, — с улыбкой сказала она. — Правда, сейчас у меня такое ощущение, словно мне снова пятнадцать и я крадусь домой с ночной вечеринки, на которую меня не отпустили.

— Хорошо, что они оставили для нас свет — не придется плутать в потемках. Будем надеяться, что и дверь не заперта.

Они бесшумно вошли в спящий дом и сразу направились к своим комнатам. Луис проводил Стейси до двери.

— Спасибо за прекрасный вечер, — сказал он.

— Спасибо, что пригласили меня, — улыбнулась она.

Стейси уже хотела нажать на ручку двери, собираясь войти в комнату, но Луис неожиданно поймал ее за руку, повернул лицом к себе и впился поцелуем в ее приоткрытые от изумления губы.

В ее голове зазвучали тысячи тревожных звоночков, но Стейси не обратила на них внимания. Она хотела этого. Весь сегодняшний вечер был прелюдией к этому моменту. Прикосновение его губ было раем.

Но за секунду до того, как она решилась обвить руками шею Луиса и притянуть его к себе, он вдруг отстранился:

— Вы очень особенная девушка, Стейси. Спасибо за то, что так хорошо заботитесь о моих мальчиках.

Ушат холодной воды не произвел бы на нее такого впечатления, как эти слова.

— Пожалуйста. — Ей потребовалось немалое усилие, чтобы растянуть губы в вежливой улыбке. — Спокойной ночи.

Не дожидаясь ответа, она скрылась за дверью комнаты, заперла ее и обессиленно опустилась на ковер.

— Чего ты еще ожидала, идиотка? — шепотом спросила она у себя. — Что он вдруг влюбится в няню? Нет, он просто хотел убедиться, что ты и дальше будешь выполнять работу, ради которой тебя наняли.

Устроившись под легким одеялом, Стейси продолжала твердить себе, что это был обычный поцелуй на прощание. Он ведь даже не обнял ее, лишь взял за руку. Это ничего не значило.

Все утро Стейси думала о том, как избежать встречи с Луисом, но выяснилось, что она напрасно тратила время — оказалось, Луис уехал задолго до того, как семья собралась за столом. Этим утром дома осталась только Мария, остальные взрослые последовали примеру Луиса и разъехались по своим делам, поэтому они устроились завтракать за детским столом.

— Я обожаю детей, — сказала Мария, улыбнувшись Стейси. — Из-за того что они едят за отдельным столом, я не могу слушать их милые разговоры, а сейчас прекрасный шанс наверстать упущенное.

Дети, похоже, тоже были рады компании прабабушки, ведь она рассказывала им смешные истории о детских проказах их родителей. Глядя на них, Стейси с легкой грустью вспомнила свою бабушку, которая тоже рассказывала им с сестрой истории о родителях. С каждым днем она все больше скучала по ней.

Перейти на страницу:

Макмаон Барбара читать все книги автора по порядку

Макмаон Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Первое правило отзывы

Отзывы читателей о книге Первое правило, автор: Макмаон Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*