Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Брак по-сицилийски - Мортимер Кэрол (читаемые книги читать .txt) 📗

Брак по-сицилийски - Мортимер Кэрол (читаемые книги читать .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Брак по-сицилийски - Мортимер Кэрол (читаемые книги читать .txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я имел в виду… То, что произошло прошлой ночью, потрясло меня нисколько не меньше, чем тебя, — голос его зазвучал ласково. — Это повторилось бы утром, если бы нас не прервали.

Конечно, Робин понимала — если бы не свалился им на голову кузен Чезаре, их утренний спор закончился бы в постели.

Она старалась избегать его взгляда.

— Тебе пора вернуться к кузену.

— Я вчера привез тебя, как ты поедешь обратно? — озабочено нахмурился Чезаре.

— Это же отель. Наверняка у входа масса такси.

— Когда ты спустишься, у входа будет стоять автомобиль отеля, он отвезет тебя.

Ну конечно. Раз она станет женой Чезаре, ей надо привыкать принимать как должное сверхроскошный стиль жизни Гамбрелли.

Возможно.

Она кивнула:

— Мне действительно пора.

— Только после того, как я поцелую тебя…

И вновь Робин потеряла ощущение реальности, куда-то исчезли все мысли, все чувства — кроме тех, которые вызывал в ней Чезаре.

Когда он оторвался от ее губ, она чувствовала себя абсолютно беспомощной.

— Я позвоню, и мы договоримся, как провести вместе вечер… и ночь.

— Мне бы хотелось, чтобы ты добавил: «Хорошо?», — прерывисто вздохнув, грустно выговорила Робин.

— Я очень постараюсь, чтобы понятие «понравилось» оказалось очень-очень слабым, просто невыразительным, — нежно прошептал он, за что был вознагражден румянцем смущения на ее щеках.

Чезаре проснулся очень рано в этот день, и несколько долгих минут смотрел на спящую Робин. Она была из тех женщин, которые выглядят одинаково красиво с косметикой и без нее — изумительный персиковый цвет лица, сочные розовые губы.

Потрясающе хороша…

— Я с нетерпением жду вечера, — он снова поцеловал ее — ему хотелось запомнить ее вкус, — До вечера… — Его голос обещал больше, много больше.

Чезаре смотрел, как Робин вошла в лифт, нажала кнопку, увидел, как закрылась дверь лифта. После этого он повернулся и пошел в гостиную, где его ждал кузен, чтобы вместе позавтракать.

Глава десятая

— Я не очень понимаю, почему этот разговор не мог подождать до вечера? — спросила Робин стоящего перед ее столом Чезаре.

Высокий и мощный, он заполнял собой ее офис в «Ингрэм паблишинг». Она думала, хотя бы ее рабочее место застраховано от его вторжения, но он позвонил только затем, чтобы сказать, что немедленно приедет.

Теперь и это место будет заполнено воспоминаниями о нем!

В темно-коричневом деловом костюме и коричневом галстуке Чезаре выглядел собранно и отстраненно — совсем не похожим на обнаженного соблазнителя, каким он был сегодня утром.

И слава богу! Ее офис — последнее место, где она хотела бы испытывать желание от одного взгляда на него!

В течение последних двадцати четырех часов Робин почти забыла, что она выходит за него только по принуждению.

Их физическая близость вытеснила все остальные эмоции.

До такой степени, что она позволила себе влюбиться в него!

Но Чезаре не испытывал к ней ничего подобного, и никогда не будет. Очень глупо с ее стороны разрешать эмоциям руководить головой и сердцем.

Но сейчас Чезаре выглядел так важно и так отстраненно, что Робин могла не опасаться за свой рассудок.

— Вечером меня здесь не будет, — отрывисто бросил Чезаре, расхаживая по комнате, как тигр по клетке.

— Где же ты будешь? — Робин внимательно смотрела на него.

— Неважно, — сказал он. — Мне нужно уехать по делам. Немедленно, — добавил он, не приводя никаких аргументов.

— Разве ты не мог предупредить меня по телефону?

Чезаре растерянно смотрел на нее. В черном деловом костюме и кремовой блузке, со строгой прической, она была совершенно не похожа на теплую, бесконечно желанную женщину, которая спала с ним сегодня в одной постели.

— Я подумал, лучше мне приехать и объяснить все лично. Чтобы не возникло… непонимания между нами.

— Но, как обычно, ты ничего не объясняешь, только сообщаешь, — слегка покраснела Робин. — Твой внезапный отъезд не связан с утренним визитом кузена?

— Почему ты так решила? — настороженно спросил он.

— Ради бога, Чезаре, — отмахнулась от его подозрений Робин. — Мы расстались два часа назад, и уже после этого ты срочно собрался куда-то по делам. Естественно предположить, что Вулф… то есть граф Гамбрелли, — она решила не рисковать понапрасну, — имеет отношение к твоему решению.

Логично, возможно. Даже правильно.

Но Чезаре не готов был обсуждать свое решение с Робин.

Возможно, это сумасбродная затея…

Если так, у него найдется масса объяснений для Робин, когда он вернется…

— Я не надолго. Думаю, вернусь через сутки.

Сутки — очень много. Для Чезаре. Похоже, для Робин это не так, судя по ее замечанию, что он мог сказать ей об отъезде по телефону.

С другой стороны, почему она должна чувствовать то же, что и он? Прошлая ночь была волшебной, физически совершенной, такого Чезаре не доводилось испытывать ни разу, ни с одной женщиной. Но Робин? Может ли она забыть, что он принуждал ее выйти за него замуж?

— Понятно, — медленно произнесла Робин. — Хочешь, я заеду к тебе, посмотрю, как там Марко и Катриона? — беззаботно предложила она.

Беззаботно, ведь она опасалась показать Чезаре, как жаждет повидать малыша, подержать его на руках, послушать его заливистый смех, пощекотать дыханием его шейку…

Тем не менее глаза Чезаре расширились от удивления:

— Мне не хотелось бы беспокоить тебя…

— Никакого беспокойства. Кажется, я забыла в ванной серьги, заодно заберу их.

— Ты уверена?

— Почему нет? Мне по пути, — она стала подчеркнуто-деловито рыться в бумагах.

— Я предупрежу Катриону, — кивнул Чезаре.

— Если считаешь нужным. Я как-то не планировала же похищать Марко, — продолжала она.

— Мне пора, — сказал Чезаре, глядя на Робин темными загадочными глазами и не делая никаких попыток уйти.

— Да, — согласилась Робин.

— Мой самолет заправлен и ждет.

Его самолет? Ну да, конечно, у Чезаре свой собственный самолет. И пентхаусы во всех его отелях по всему миру. И, несомненно, автомобили ждут его в международных аэропортах всех мировых столиц. Возможно, дом в Сицилии, огромная, роскошная вилла, куда он вернется, когда пожелает.

— Я позвоню тебе, — пообещал он.

— Очень хорошо, — неопределенно улыбнулась Робин, не понимая, почему он не уходит.

Ей было грустно, что он уезжает, она уже ждала его возвращения.

Надо идти, понимал Чезаре. Но ему так не хотелось уходить, так не хотелось покидать Робин, когда между ними начинает возникать взаимопонимание…

Нет!

Надо быть честным хотя бы с самим собой. После ночи любви с Робин, после того, как он всю ночь держал ее в своих объятиях, он не хотел — не мог — расстаться с ней даже на короткий срок.

— Поедем со мной, — импульсивно предложил он, но тут же спохватился.

Плохая идея. Присутствие Робин рядом с ним будет отвлекать его, а он должен непременно сделать то, что задумал.

— Вряд ли это правильно, — откликнулась Робин. — Нет, у меня много работы, — добавила она, увидев тень сомнения на его лице.

— В моей стране принято целовать невесту на прощанье.

— У нас сегодня уже был разговор о невесте! — улыбнулась Робин.

— И еще много раз будет, прежде чем мы поженимся! — Он обошел стол и поднял ее на ноги. — Ты будешь хоть немножко скучать по мне?

Немножко? Да он еще не уехал, а я уже скучаю!

— Возможно, — допустила Робин, ее сердце бешено колотилось, и знакомый жар уже охватил все тело.

Чезаре улыбнулся — он догадался о ее чувствах.

— А не сделать ли мне что-нибудь такое, о чем ты могла бы вспоминать? — предложил он, уже обнимая ее.

Робин горячо ответила на поцелуй, заранее боясь ощущения пустоты, грозящего заполнить ее, как только Чезаре уйдет.

— Робин, я… Ох, вам действительно надо пожениться как можно скорей! — Чарлз в оцепенении смотрел, как они отскакивают друг от друга. — Или хотя бы запирайте дверь. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, вы расстались всего два часа назад?

Перейти на страницу:

Мортимер Кэрол читать все книги автора по порядку

Мортимер Кэрол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Брак по-сицилийски отзывы

Отзывы читателей о книге Брак по-сицилийски, автор: Мортимер Кэрол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*