Дом, где сбываются мечты - Гордон Люси (читать книги без регистрации TXT) 📗
Она потеряла ощущение времени. Днем они разговаривали. Чаще говорила Минни, а Люк слушал, лишь изредка задавая вопросы, пробуждая все новые и новые воспоминания. Ночью она наслаждалась спокойным сном.
Так больше не могло продолжаться. Их внезапно вспыхнувшая страсть немного ослабла, но не умерла. Тот поцелуй был одним из самых ярких впечатлений в ее жизни.
Но настала пора возвращаться к реальности.
Однажды ночью у Люка зазвонил телефон. Это был Тони, и Минни поняла, что случилось нечто серьезное. Люк дважды произнес слово «мама» и побледнел.
— Я приеду как можно скорее, — пообещал он и отключил телефон.
— Что случилось? — встревожилась Минни.
— Моя мама, — с трудом произнес Люк. — Она внезапно потеряла сознание, и ее увезли в больницу. Подозревают инфаркт. Я должен быть там как можно скорее.
— Я позвоню в аэропорт.
Минни выяснила, что самолет из Рима в Неаполь только что улетел, а следующий будет утром.
— Я буду там только в полдень, — простонал Люк. — Может оказаться слишком поздно. Я поеду на машине.
— С перевязанной рукой ты не сможешь ею управлять.
— Разве ты не понимаешь? Я должен быть там! — вспылил он.
— Тогда я отвезу тебя. В это время обычно не бывает пробок, и мы доберемся до Неаполя часа за три.
Не дожидаясь ответа, Минни пошла к себе и быстро оделась. Когда она вышла, Люк уже стоял у двери, одетый. Его лицо было напряжено. Они быстро дошли до гаража и через несколько минут оказались на шоссе. Минни гнала машину на предельной скорости.
Только однажды за всю дорогу до Неаполя Люк заговорил:
— Спасибо. Не знаю, что бы я делал, если бы не ты.
— Любой в этом доме сделал бы то же самое для тебя, — уверила его Минни. — Все считают тебя другом, но мне захотелось помочь тебе самой.
— Спасибо, — повторил он и снова замолчал.
На подъезде к Неаполю образовалась пробка.
Там произошел несчастный случай. Никто не пострадал, но опрокинувшийся грузовик перекрыл движение, оставив свободной всего одну полосу.
Люк застонал и достал свой сотовый, однако телефон его отца был отключен.
— В больницах нельзя пользоваться сотовыми, — сочувственно произнесла Минни. — Мы скоро будем там. Смотри, мы медленно, но двигаемся.
Люк ерзал на пассажирском сиденье.
— Может оказаться слишком поздно. Почему меня там не было?
— С ней раньше уже случалось подобное?
— Насколько я знаю, нет.
— Тогда что тебя так беспокоит? Ты же не мог знать, что это произойдет.
— Она может быть мертва в эту минуту, а я далеко, понимаешь? Если бы я чаще звонил ей, она, возможно, сказала бы мне, что плохо себя чувствует.
— Уверена, что все не так плохо. Люк, не мучай себя этими «если бы».
— Кто бы говорил! — мрачно произнес он. — Тебе должны быть понятны мои переживания. Внезапно я поймал себя на том, что говорю то же, что ты говорила Джанни.
— Но ты же с ней не ссорился, — мягко заметила Минни. — Она знает, что ты ее любишь.
— Мне следовало позвонить ей вчера, но я этого не сделал. Если бы я сказал… — он тяжело вздохнул, — сказал всего несколько слов, она бы знала, что я о ней думаю.
Ей хотелось утешить его, как он утешал се. В этот момент движение снова остановилось, и она порывисто обняла его за плечи.
— Люк, послушай меня. Сколько лет она была твоей матерью? Более тридцати? Думаешь, она все это время не знала, что ты к ней чувствуешь? Что значит одна ошибка по сравнению с этими годами?
— Разве того же нельзя сказать о вас с Джанни? — спросил он. — Все эти годы ты любила его и не можешь простить себя за одну ошибку.
— Но ты сам говорил мне, что я не права.
— Я знаю. Ты ошибаешься так же, как и я сейчас. Мы оба это знаем, но ничего не можем сделать, ведь так?
— Да, — ответила Минни, снова обнимая его. — Как бы мы ни старались, это не помогает, потому что разум здесь бессилен.
— Если она умрет…
— Еще слишком рано говорить об этом.
— Если она умрет прежде, чем я смогу с ней поговорить, я на собственном опыте испытаю, что тебе довелось пережить, и не буду болтать всякую ерунду. Минни, каким идиотом ты, наверное, меня считаешь! Тебя, наверное, раздражала моя пустая болтовня.
— Не говори так. Ты дал мне очень много. Больше, чем можешь себе представить. Мне помогли не слова, а твое присутствие. Теперь я здесь. Держись за меня.
Его хватка причинила ей боль, но Минни не возражала. Это было все, что она могла сделать для него, вернуть ему немногое из того, что он ей дал, и молиться, чтобы ему все это не понадобилось.
— Поток машин снова задвигался, — сказала она. — Мы скоро приедем.
Минни поцеловала Люка. Затем еще раз.
— Потерпи немного. Держись!
Люк кивнул. В его глазах она увидела слезы. Он отстранился от нее с явной неохотой. Полицейский взмахнул жезлом и пропустил их. Наконец место аварии осталось позади, и Минни увеличила скорость.
— Теперь показывай, куда ехать, — сказала она Люку.
Минут через десять они уже были у здания больницы.
— Я высажу тебя у входа и припаркую машину, а затем найду вас.
В ответ он натянуто улыбнулся, и она поняла, что он боится услышать от врачей самое худшее. У входа она пожала ему левую руку и пожелала удачи.
В это время стоянка была почти пустой. Припарковав машину, Минни вошла в больницу. Дежурный за стойкой назвал третий этаж. Поднявшись наверх, она остановилась при виде молодых людей возле одной из палат. Двое были молоды, красивы и очень похожи друг на друга, третий постарше, и его сходство с двумя первыми было менее заметным. Минни поняла, что это и есть братья Ринуччи.
Казалось, все они заметили ее одновременно и поспешила навстречу.
— Синьора Пепино, мы ждали вас. Спасибо вам за то, что вы привезли нашего брата, — сказал старший. — Меня зовут Примо Ринуччи.
За этим последовала череда рукопожатий.
— Как ваша мать? — спросила Минни.
— Хорошо, — ответил один из юношей. — Доктор сказал, это всего лишь приступ головокружения, но она должна беречься, чтобы он не повторился.
— Но мы все равно благодарны вам за то, что вы сделали, — добавил второй юноша.
Мужчины обступили ее и начали обнимать и целовать. Она почувствовала себя как дома: Ринуччи очень напоминали ей Пепино.
Затем открылась дверь, и на пороге палаты появился пожилой мужчина. Через его плечо она увидела Люка, сидящего у постели матери и сжимающего ее ладонь в своих. Мужчина представился как Тони Ринуччи. На его лице были еще видны следы напряжения и страха. Он тоже поблагодарил Минни и в ответ на ее вопрос о здоровье жены пылко воскликнул:
— Слава богу, доктора сказали, что с ней все будет в порядке. Простите меня за то, что я заставил вас совершить это путешествие, но я ее муж и очень волнуюсь, потому что люблю ее.
— Конечно, — согласилась Минни.
— Франко и Джастин скоро приедут. Моя жена непременно почувствует себя лучше, когда вся семья будет рядом. Она захочет познакомиться с вами, но сейчас вам нужно немного отдохнуть. Карло и Руджеро отвезут вас к нам домой.
— Можно нам сначала увидеть маму? — спросил Карло.
— Нет, сейчас очередь Люка. Лучше позаботьтесь о нашей гостье.
— Пусть Карло поедет на вашей машине, а я отвезу вас на своей, — предложил Руджеро. — Это недалеко. Наш дом виден уже за милю.
Вилла Ринуччи располагалась высоко на холме. Ее огни были заметны издалека. Когда они въехали во двор, на крыльце появилась пожилая женщина.
— Это Грета, наша экономка, — объяснил Руджеро. — Папа позвонил ей, и она приготовила для вас комнату.
Немного подкрепившись, Минни поднялась к себе. Ей хотелось побыть одной и разобраться в своих мыслях. Все произошло так неожиданно, что она почувствовала себя сбитой с толку.
Она приняла душ и прилегла отдохнуть.
Когда она проснулась, солнце уже стояло высоко в небе. Из окна Минни увидела машину, поднимающуюся вверх по холму. Когда она остановилась у дома, из нее вышли Люк и его отец. Они улыбались, и это означало, что с Хоуп все в порядке. Внутренний голос подсказывал ей спуститься вниз и броситься в объятия Люка, но ее опередили его братья. Они радостно приветствовали Тони и Люка, хлопали их по спине, шутили.