Просто друг… - Престон Холли (читать книги без регистрации txt, fb2) 📗
Семья Дэна была настолько бедна, что он всегда ходил по улице с опущенной головой. Однако с возрастом стыд трансформировался в движущую силу, которая позволила ему окончить школу одним из первых учеников. Дэн получил стипендию, которая покрывала половину оплаты учебы в колледже. Чтобы оплатить остальную часть, ему пришлось работать. На развлечения, которым предавались его сокурсники, у Дэна не было времени. После окончания колледжа его пригласили в «Бронсон энд компани». Дэн искренне верил, что упорный труд принесет свои плоды и по-прежнему избегал радостей жизни, бросив все силы на карьеру. В результате он превратился в замкнутого трудоголика.
И теперь спрашивал себя: как он мог быть таким слепцом?
В этой фирме высокий профессионализм определяется не только доскональным знанием всех бухгалтерских тонкостей и хитростей. Надо еще уметь быть уверенным и элегантным, иметь светские манеры и принимать участие в деловых застольях. На самый верх взбирается не тот, кто разработал финансовую стратегию, сэкономившую клиенту тысячи фунтов, а тот, кто привел этого клиента в фирму.
Пока Дэн, не щадя себя, работал до боли в глазах, парни, не знавшие и половины того, что знал он, как, например, Питер Джонс, использовали его знания для достижения своего успеха. И еще они умели привлекать к себе женщин, которые помогали им карабкаться наверх. В деловых играх Дэн всегда опирался только на самого себя, и он был даже не уверен, что знал правила этих игр.
На ум ему снова пришел совет Мэгги: превратись в наглого, самоуверенного болвана и найди себе женщину, которая умеет вести все эти корпоративные игры. Ушлая секретарша, не осознавая этого, возможно, попала в самую точку. Насчет того, чтобы стать наглым, самоуверенным болваном, Дэн не был уверен, а вот найти умную, знающую женщину…
Почему эта идея не приходила ему в голову раньше?
Дэн подошел к окну и посмотрел вниз на толпы людей, спешащих по своим делам. Она где-то там, среди них. Женщина, которая может помочь ему достичь заветной цели. Элегантная, умеющая вести себя в обществе, способная очаровать любого клиента одним своим присутствием. Женщина, которая может поднять его авторитет в фирме на один уровень с Питером Джонсом и ему подобными — слабо разбирающимися в бухгалтерии, но зато с хорошо подвешенным языком.
План, что и говорить, замечательный, но существовало одно «но»: к сожалению, Дэн понятия не имел, каким образом можно привлечь такую женщину. Он не любил бывать в свете, на вечеринках, которые иногда устраивала фирма, чувствовал себя не в своей тарелке и поэтому даже мысль о том, что ему придется подойти к уверенной, современной женщине, вызывала у него дрожь.
Но шанс у него все-таки есть. Через три недели состоится бал, который его фирма устраивает каждый год. Если он появится там с какой-нибудь блестящей красоткой, это сразу возвысит его в глазах коллег и на него станут смотреть не как на сухаря-профессионала, а как на подающего надежды сотрудника. Он уже будет не затворником, копающимся в цифрах в тиши своего кабинетика, а человеком, способным подобраться к высшим ступенькам карьерной лестницы.
Но вначале надо найти Ее.
Задача казалась невыполнимой, и это должно было бы обескуражить его, но, к удивлению Дэна, решение найти такую женщину крепло с каждой минутой. Жизнь не баловала его и ему не раз приходилось преодолевать трудные препятствия, так что теперь, когда он осознал причину своей проблемы, он не собирался пасовать перед ней.
Дэн еще не знал, каким образом он найдет блестящую и светскую женщину, но в том, что найдет, он уже не сомневался. И тогда успех ему обеспечен. И его наконец перестанут преследовать воспоминания о бедном мальчике, который жестоко страдал от нищеты.
2
— Спорю на фунт, что он не сделает этого.
Кэрол Ламберт бросила оливки в «мартини» и поставила бокалы на поднос Майры.
— Я сама могу поставить фунт на то, что он не сдвинется с места, — отозвалась Майра. — Даже, если он заговорит с ней, дальше дело не пойдет. — Она схватила пачку салфеток.
Кэрол кивнула.
— Такая красотка не выйдет с ним даже на танцевальный круг.
Их внимание привлек молодой мужчина, сидевший у левой стороны стойки. Последние полчаса он не сводил глаз с блондинки, одетой в элегантнейший кашемировый костюм. Она сидела на противоположном конце. У нее был великолепный маникюр, красивые волосы убраны в модный шиньон и, несмотря на конец дня, косметика на ее лице выглядела такой свежей, словно ее только что наложили. Кэрол не удавалось добиться такого эффекта даже утром.
Мисс Совершенство болтала с женщиной, сидевшей рядом с ней, в надменной светской манере, которую Кэрол просто не выносила. Она пересыпала свою речь новомодными словечками, создавая вокруг себя атмосферу такого высокомерия, сквозь которое мужчина мог пробиться разве что с помощью мачете. Но парень, приметивший блондинку, не сводил с нее глаз. На его лице застыло выражение, недвусмысленно говорившее: я нашел женщину, за которую готов убить любого, кто приблизится к ней.
Клуб «Олд оук» посещали преуспевающие сотрудники различных фирм, чтобы общаться здесь с себе подобными. Этот клуб был своеобразным местом встреч, но молодого мужчину, сидевшего за стойкой, никто, очевидно, не посвятил в принятые здесь правила игры.
Он был настолько неприметен, что, казалось, слился со стеной, около которой сидел. У Кэрол возникла мысль, что он способен затеряться в толпе из двух человек. На нем был серый бесформенный старомодный костюм, из-под которого выглядывала сильно накрахмаленная белая сорочка и вышедший из моды года два назад галстук. Но внешность у него была довольно приятная — серебристо-серые глаза в обрамлении черных ресниц и густые темные волосы, из которых хороший мастер мог сделать потрясающую прическу. Женщины, находившиеся в баре, чувствовали отсутствие уверенности за сто шагов, и блондинка, на которую запал молодой человек, не была исключением.
— Он не лишен привлекательности, — заметила Кэрол. — Ты не находишь?
— Пожалуй, — ответила Майра. — Но привлекательность не то качество, которое котируется здесь. Вот если бы он показал ей свою чековую книжку или помахал перед ее носом ключами от «бентли», тогда бы у него, возможно, появился какой-то шанс.
Майра очень верно оценила атмосферу в клубе. К тем, кто посещал «Олд оук», Кэрол не питала симпатии, они, если можно так выразиться, были другой крови, но Кэрол нравилось наблюдать за ними, поскольку ее интересовала человеческая природа вообще. Сейчас она была всего лишь барменшей, но осенью собиралась поступить на факультет психологии. В двадцать семь лет немного поздновато начинать учебу в университете, но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Кэрол охватывало радостное волнение при мысли о том, что она станет психологом. Выслушивать людей, рассказывающих о своих проблемах, и давать им советы, как выйти из кризисной ситуации, — что может быть благороднее? И где можно лучше практиковаться в наблюдении за людьми как не за стойкой бара?
— Сколько порций он уже выпил? — спросила Майра, когда объект их внимания залпом осушил бокал с виски.
— Две. Думаешь, этого достаточно, чтобы сдвинуть его с места?
— Нет.
Но в тот момент, когда молодой человек поставил пустой бокал на стойку, на его лице появилась решимость. Может, он наконец сделает первый шаг? — с надеждой подумала Кэрол.
— Нет, я не буду ставить фунт, — сказала она Майре. — Я даю шиллинг на то, что он хотя бы встанет со стула.
— Заметано.
Девушки украдкой наблюдали, как мистер Консерватор поправил галстук и пригладил лацканы пиджака. Затем он положил ладони на стойку бара, сделал несколько глубоких вдохов и опустил одну ногу на пол, как бы собираясь встать со стула.
— О! — прошептала Кэрол. — Он поднимается. Ты должна мне…
Но ее радость оказалась преждевременной: парень застыл в неудобной позе. Кэрол бросила быстрый взгляд на другой конец стойки — к блондинке подсел Мартин-Шустрила. Свое прозвище он получил за то, что не пропускал ни одной женщины, переступавшей порог клуба. Если бы она даже была не в себе — Мартин привел бы ее в чувство и затем обрушил на нее свои чары. Кэрол не сомневалась, что блондинка ему не по зубам — пожует его и выплюнет, но в данный момент Мартин портил все дело парню, сидевшему на противоположном конце стойки.