Случайная любовь - Хенкс Мэрил (список книг .txt, .fb2) 📗
Трои застегнул на ней куртку до самого горла, и этот собственнический жест заставил ее податься чуть вперед. Устыдившись своего порыва, Лиза довольно ехидно заметила:
— Ты был хорошим бойскаутом.
— Не был. Но учиться никогда не поздно.
— Мороженое было восхитительным.
— Ты тоже. Офигительная, как выражается твоя сестра. Пошли гулять дальше?
— С удовольствием.
Лиза взяла Троя под руку и задрожала от удовольствия, чувствуя тепло его тела.
— Бедный шпион! Если ему велели не спускать с меня глаз, то придется побегать по горам. А ведь здесь трудно спрятаться.
День был солнечным и почти жарким — по крайней мере для Скандинавии. Горный воздух пьянил не хуже вина.
Они спустились по узкой тропе на нижний ярус горы и побрели под высоченными соснами. Опавшая хвоя под ногами приглушала шаги, птицы пели где-то высоко в ветвях, и на всем белом свете не осталось ни одного человека. Время летело незаметно.
Около двух часов они неожиданно вышли на небольшую полянку, на которой стоял сказочный домик. Стекла были разноцветными, крыша покрыта красной черепицей, а по резным столбикам, поддерживавшим крыльцо, вились красно-зеленые плети плюща и дикого винограда.
— Что это, Трои? Пряничная избушка?
— Нет, красавица, в здешних местах волшебников отродясь не водилось. Лучшее, на что ты можешь рассчитывать, так это берлога лесного тролля, но на сей раз не волнуйся. Это ресторан при небольшом отеле. Или отель при ресторане. Знамениты оба. Здесь лучшая в мире оленина в можжевеловом соусе, рассыпчатая картошка, посыпанная крупной солью, брусничный взвар и булочки с маслом.
— Взвз… что?
— Тундра канадская! Взвар! Это нечто непередаваемое. Брусника, настоянная на меду и хвое, слегка забродившая, потом прокипяченная с гвоздикой и всякими травками, подается горячей или холодной, в зависимости от пожелания клиента. Туристы просят охладить, но местные знают, как правильно.
— Из чего я заключаю, что правильно, когда горячо.
— Ты очень умная женщина. Кстати, когда горячо, всегда правильно.
Они поднялись на уютную террасу и расположились за столиком у самых перил.
Обед превзошел все ожидания. Лиза откинулась на спинку стула, чувствуя, что больше не сможет съесть ни крошки, и в этот момент раздался возглас радостного удивления. К их столу подбежала светловолосая (как же без этого!) миниатюрная (что удивительно!) женщина. Очень красивая — это Лиза отметила почти с отвращением.
— Трои, дорогой! Вот уж не ожидала, так не ожидала! Где ты пропадал? Я звонила тебе в Торонто, хотела выдернуть на вечеринку, но мне сказали, что ты уехал аж на месяц. Почему не позвонил, нехороший ты мальчишка!
— Бренна! Рад видеть тебя. Все хорошеешь?
Трои поднялся навстречу женщине.
Она была очень молода. Невысокий рост компенсировали изящные сапожки на высоченной шпильке, безупречные ножки были обтянуты кожаными брючками.
В следующий момент означенная красавица закинула руки на шею Трою и звонко поцеловала его прямо в губы. Лизе показалось, что Трои смутился.
Он осторожно высвободился из пылких объятий своей белобрысой подружки и отступил на шаг.
— Бренна, позволь представить тебе… Лиза, это Бренна Инглунд. Бренна, это мисс Деверо, мой секретарь.
Лиза пробормотала:
— Как поживаете?
Белобрысая не сочла нужным отвечать какой-то секретарше и защебетала, не сводя глаз с Троя:
— Давно ли ты приехал, мой ненаглядный?
— Мы прилетели вчера.
— Я сержусь! Я в ярости! Папа тоже рассердится. Вчера прилетел — и ни словечка.
— Это было спонтанное решение. Зов души. Потянуло на родину.
— Прощу, если придешь на вечеринку. Если нет — забуду твое имя.
— Когда гуляем?
— Сегодня, так что ты вовремя.
— А по какому поводу?
— Самому светлому. Празднуем мой развод. Я наконец-то свободная женщина.
— Что ж, я бы…
— Папа будет счастлив, что ты приехал. У него накопилась куча вопросов по бизнесу, но обещаю, что не позволю тебя замучить. Сигурд тоже будет, вот его и бросим на растерзание.
Лиза почти с ненавистью смотрела на блондинку, но та не обращала на это никакого внимания. В этот момент к их столику приблизился молодой симпатичный мужчина с неожиданно солидной окладистой бородой.
— Бренна, ты готова, дорогая?
— Отстань, милый! Так ты будешь, Трои? Ну обещай же!
— Я полагаю, приглашение касается и мисс Деверо?
— Господи, зачем тебе секретарша на вечеринке? Тосты стенографировать?
Голос Троя стал холоден.
— Боюсь, что не смогу. Я уже обещал показать мисс Деверо стоянку викингов.
— Думаю, она извинит тебя…
— А я так не думаю! И не собираюсь оставлять ее на целый вечер в гостиничном номере. Мисс Деверо здесь гостья.
Блондинка упорно не замечала Лизу, обращаясь исключительно к Трою.
— Гос-споди, но она же не малое дитя! Сходит в бар, еще куда-нибудь… Ладно, не можешь без нее, так приводи. В семь часов. Не опаздывайте.
С этими словами она беззастенчиво подставила губы для поцелуя, однако Трои ловко уклонился и небрежно поцеловал воздух около щеки Бренны. Она была явно разочарована и бросила на Лизу мрачный и подозрительный взгляд, после чего подхватила под локоть терпеливого молодого бородача и упорхнула. Трои с явным облегчением вернулся за столик.
— Должен извиниться за Бренну. Она редкостная нахалка. Ничего не попишешь, папина дочка. Старый Инглунд в ней души не чает.
— Я не обиделась. Только меня удивляет, что можно праздновать развод.
— Она празднует все свои разводы, а это уже третий. В последний раз ей приспичило выйти за собственного троюродного брата, а значит, за те же самые недостатки, которыми она обладает сама.
— Когда же она успела?
— Первый брак был, что называется, скоропостижным, продлился две недели. Второй продержался год, а за Сигурда она вышла два месяца назад.
— Сигурд? Это не…
— Точно. Мой управляющий. Такова жизнь. Между прочим, я тоже считаю, что развод не повод для веселья, а большая трагедия, так что мы пробудем там совсем недолго и уйдем.
— Трои, мне кажется, тебе стоит пойти одному.
— Не хочу идти один, хочу с тобой.
— Очень мило, что ты заботишься о моем досуге, но я прекрасно могу провести вечер в одиночестве.
— А я не хочу оставлять тебя в одиночестве.
Лиза сдалась и отбросила дипломатию.
— Я не хочу идти туда, где меня не хотят видеть.
— Бренна не умеет себя вести, но наверняка будет рада нашему приходу.
— Черта с два!
— Ого! Это тоже из Диккенса? Хорошо, Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ПОШЛА СО МНОЙ. Этого достаточно?
— Мой ответ — нет, спасибо.
— Кофе хочешь?
— Что?
— Я говорю, кофе хочешь?
— Не хочу кофе.
— Тогда пошли, а то опоздаем на фуникулер.
Они на него опоздал и-таки и потому теперь сидели и ждали следующего. Разговаривать не хотелось.
Лиза поймала себя на том, что ее очень интересует, какие отношения связывают или связывали Бренну Инглунд и Троя Рэндалла. Судя по поцелую, не только дружеские.
До отеля добрались только в начале шестого. Трои внимательно посмотрел на Лизу и невинно поинтересовался:
— Может, чаю выпьем?
— Ты что, мысли угадываешь?
— Ну, ТВОИ мысли угадать нетрудно. Не сверкай глазами, пошли чай пить.
Усадив ее за столик в вестибюле гостиницы и заказав златокудрой Дагмар чай, Трои подмигнул Лизе и шепнул, склонясь над ее ухом:
— Мне надо кое-что сделать, так что поскучай.
Она и скучала, прикончила две чашки чая, посмотрела в окно, почитала газету. Наконец Трои появился в вестибюле, загадочный и невыразимо прекрасный.
— Уже почти семь, мисс Деверо. Пора собираться.
— Если ты думаешь, что я пойду на эту проклятую вечеринку…
— Тс-с-с! Господи, да что ж это за женщина! Прислугу испугаешь! Пошли наверх, там и подеремся.
В номере Лиза повернулась к настырному работодателю и уже открыла рот, но он ее опередил.