Фарфоровая принцесса - Гарднер Ронда (читать книги онлайн полностью без регистрации .txt) 📗
Они стояли, молча глядя друг на друга, каждый думая о своем, пока Бетти не обратила внимания, что Эдгар забыл надеть запонки.
— А ты ничего не забыл? — поддразнила она его, и Эдгар, вспомнив, зачем спустился в гостиную, протянул ей запонки и пробормотал:
— Никогда не научусь надевать эти чертовы штуки!
Бетти улыбнулась и, не торопясь, занялась запонками. Она заметила, что на нем та самая рубашка, которую она надела в ту первую их ночь, и воспоминания лишь подогрели ее желание. Она взглянула на него украдкой. Эдгар стоял напряженно, глядя прямо перед собой.
Господи, да что же она так долго возится! — думал он, чуть не вздрагивая от ее прикосновений. Интересно, вспомнила ли она, что это за рубашка. Когда несколько минут назад он надевал ее, перед глазами стояла Бетти в их первую ночь, и он не мог не думать о том, чем эта ночь завершилась.
У Эдгара на щеке дрогнул мускул, и Бетти про себя довольно улыбнулась. Хоть он и старается держать дистанцию, он к ней явно неравнодушен. Она заметила, как он учащенно дышит, и сознание, что ее близость его так волнует, приятно кружило голову.
— Ну, вот и все. — Бетти разгладила перед рубашки. — Теперь все в порядке. — Она посмотрела ему в глаза и утонула в зеленом омуте, забыв обо всем на свете. — Ты такой красивый! — Она провела ладонью по его свежевыбритому подбородку.
— Видит Бог, я этого не хотел!
— Вот как? А чего же ты хотел?
— Ну, я претендую, что в смокинге похож на Спенсера Трэйси в молодости или, на худой конец, на Кларка Гейбла.
— Знаешь, ты превзошел Кларка Гейбла, — еле слышно шепнула Бетти.
— Правда? — Он взял ее руку и поднес к губам.
— Честное слово.
Эдгар поцеловал ее в ладонь. Нет, выше его сил держать дистанцию! Только кретин мог придумать такое. Да и зачем?! Лучше в полную меру насладиться каждым мигом, и к черту завтра!
— А ты ослепительна! — Он наклонился к ее лицу. — Ты так прекрасна, так совершенна, что я боюсь коснуться тебя рукой.
— Не бойся! Я скучаю по твоим рукам. Очень!
Он приник к ее губам, но Бетти обхватила его за шею рукой и не отпускала, требуя большего. Эдгар притянул ее к себе, сначала осторожно, стараясь не помять платье и не испортить прическу, но очень скоро перестал стараться. Они слились в жарком поцелуе.
— Нам лучше остановиться, а то мы так тут и останемся. — Он с трудом оторвался от ее губ, оба тяжело дышали. — У тебя размазалась губная помада. — И Эдгар нежно провел пальцем по ее губам.
— Зато ты весь в помаде, — тихо пробормотала Бетти, погладив его по подбородку.
Эдгар достал из кармана носовой платок и не спеша вытер следы губной помады, а Бетти подошла к зеркалу и накрасила губы. Он вдруг подумал: жаль, что они стерли эти следы страсти, пусть бы их увидели все. И сам удивился своей фантазии.
Они молча оделись и пошли в машину, а связующая их нить стала еще прочнее.
Когда начался ужин, и за столом напротив них оказался Мюррей, Эдгар напрягся и подозрительно спросил:
— А с кем он пришел?
Бетти спокойно ответила:
— Понятия не имею. — Зная, что он вряд ли на этом успокоится, она прибегла к отвлекающему маневру: — Да и какое мне дело? Главное, что со мной ты.
Эти слова, доверительный тон, которым они были произнесены, и любящий взгляд сделали свое дело.
Эдгар растаял. Его опасения оказались напрасны — Бетти весь вечер была рядом с ним. Только один раз на пару минут она отошла поговорить с кем-то из членов комитета. Она знакомила его со всеми, кто подходил к ней, и вела себя с ним при всех так же, как и когда они вдвоем. Эдгар осмелел настолько, что обнял ее за талию, и она не только не возражала, но даже прильнула к нему!
— Неужели это вы, Райли! — раздался голос Джеймса Уилларда, и Эдгар медленно повернулся и весьма сдержанно его приветствовал.
— Не ожидал вас здесь встретить! Вы редко бываете в таких местах! — Мэр смотрел на Райли с нескрываемым любопытством.
— Зато вы часто! — непринужденно заметил Эдгар, но Бетти не обманула его любезная улыбка. Она заметила обоюдную неприязнь, но не могла понять, в чем причина. — Вы знакомы с мисс Эджерли? Она председатель комитета.
— Счастлив с вами познакомиться, мисс Эджерли! — Мэр схватил Бетти за обе руки и проникновенно сжал. — И вы, и ваш комитет проделали огромную работу! Благодаря вашим усилиям будет построен еще один приют для бездомных. У меня нет слов, чтобы выразить, как вам благодарны горожане!
— Спасибо, сэр! — просто ответила она и освободила руки. К счастью, его внимание отвлекли, и он отошел.
— Какой неприятный тип! — вполголоса сказала она Эдгару. — Ему нельзя верить, слишком сладко поет.
— Не в бровь, а в глаз! Я-то давно знаю этого сукиного сына! Будь моя воля, я бы его близко не подпустил к мэрии.
— По-моему, он тоже от тебя не в восторге.
— Точно. Приходится держать ухо востро.
— Хорошо, что на этот раз у него сильный соперник на выборах. Ты ведь будешь голосовать за отца Энтони?
Эдгар заметил, что все возвращаются к столу, и, взяв Бетти под руку, повел ее к их местам.
— Нет, не буду, — бросил он на ходу.
— Но почему? Ты же против Уилларда!
— Потому что преподобному отцу я тоже не доверяю. Предпочитаю известное зло, любовь моя! — цинично заметил он, отодвигая ее стул.
Ужин прошел в довольно приятной обстановке, если не считать Джима, который отчаянно пытался обратить на себя внимание Бет. Она, как могла, старалась развлекать Эдгара, но чувствовала, что он все больше уходит в себя. И тут ей пришла в голову озорная мысль. Она незаметно опустила под стол левую руку и положила Эдгару на бедро.
Он вздрогнул, словно его ошпарили, и повернул к ней голову, а Бетти улыбнулась и, подвинувшись к нему, как ни в чем не бывало, заговорила о еде. Эдгар ее почти не слышал — сейчас он чувствовал только ее руку. Бетти сделала все, чтобы показать ему, что его общество ей приятно. Возможно, он и не понял, но она не сомневалась, ему это доставило удовольствие.
Эдгар успокоился. Он даже весьма ловко делал вид, что ему интересны речи выступающих, смысл которых сводился к тому, чтобы уговорить гостей на новые пожертвования. Когда объявили, что слово предоставляется отцу Энтони, а затем Джеймсу Уилларду, в глазах Райли промелькнул неподдельный интерес.
Он откинулся на спинку стула и, взяв руку Бетти в свою, играл ее пальцами. Ему доставляло удовольствие видеть, с каким восхищением мужчины смотрят на Бет, и с какой завистью на него — ведь она пришла с ним, и не скрывает, как ей приятно его общество.
Похоже, он в ней ошибался. Бет и сегодня не раз надевала вежливо-бесстрастную маску, которая так бесила Эдгара, но только не для него. И тут ему пришло в голову, что эта маска всего лишь способ защиты, он и сам часто так делает!
Эдгар очнулся от мыслей и прислушался: отец Энтони завершал выступление:
— … Будущее нашего общества зависит от того, какое настоящее мы обеспечим себе, и особенно нашим детям.
Эдгар присоединился к аплодисментам и усмехнулся, увидев, что поднялся Уиллард. Ну, сейчас начнется! Мэр никогда не упустит случая лишний раз себя похвалить, особенно перед выборами.
— Как справедливо отметил мой многоуважаемый соперник, дети — наше будущее. Городские власти делают все, чтобы нашим юным горожанам было где учиться и отдыхать. Только за последний год мы…
Дальше Эдгар слушать не стал. Когда все желающие выступили, и оркестр начал настраивать инструменты, он хотел пригласить Бет выйти подышать свежим воздухом, но ее опять перехватил Мюррей. Эдгар вздохнул. Его соседка с другой стороны все время пыталась завязать с ним беседу, но он отвечал сухо, чуть ли не грубо. Его интересовала одна женщина, только с Бетти он хотел говорить, только ее обнимать…
— Извините, — прервал он Джима на полуслове, встал и протянул руку Бетти. — Потанцуем? — Она улыбнулась, и они оставили Мюррея наедине с его праведным гневом.
Они танцевали долго, им казалось, что они одни в своем зачарованном мире, где кроме них есть только музыка…