Холодная страсть: Уловки ловеласа - Хоуп Надин (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
Но и он, вынуждена была признать Лорен, своим исключительным нарядом попал точно в цель. Даже в этих боксерских закрытых трусах Грэхем умудрялся выглядеть намного более обнаженным, чем другие мужчины в узеньких плавках. Шелк четко обрисовывал его тугие ягодицы, переходящие в мощные мышцы ног. Зрелище было потрясающее. Эстетически, заметила себе Лорен.
В эту минуту Грег обернулся и, словно прочитав ее мысли, сладострастно подмигнул ей, а затем шумно нырнул в бассейн. Он поплыл по свободной боковой дорожке, широко рассекая воду. Плавал этот мужчина так же, как и жил, — с огромным наслаждением и напором. Ее тело тоже отреагировало так, как нужно. Лорен вмиг ощутила, как сквозь тонкий эластик начинают бессовестно выпирать соски. «Этого еще не хватало!» — с досадой подумала она и… раскинулась в расслабленной позе, всем своим видом демонстрируя, что собирается принимать солнечные ванны.
— Мама, пойдем окунемся? — вскоре услышала она голос дочери.
Лорен сняла очки. Огляделась, привыкая к яркому свету. Грега не было возле бассейна. Не было и в нем. Девица в трусиках, демонстрирующая свои прелести, исчезла тоже. Возможно, эта парочка ушла вниз, получить свою дозу свободной любви. Пусть себе развлекается с кем угодно и сколько угодно, только не с ней и не с ее дочерью. Такой поворот событий, казалось бы, должен ее устраивать, но вместо этого Лорен испытала легкое раздражение. И она отлично понимала, чем оно вызвано. Грег был агрессивен, испорчен, порой даже бессердечен, и ни о какой интрижке с ним не могло быть и речи, но он обладал такой мощной сексуальной харизмой, что природные инстинкты Лорен непроизвольно отзывались на него.
— Идем, дорогая, — согласилась она, чувствуя, что пора охладиться.
Около получаса они с дочерью провели в воде, весело барахтаясь и плескаясь вместе с остальными, а потом стали собираться на ужин. Ей предстояло еще одно испытание на прочность.
Ровно в восемь гонг оповестил всех приглашенных, что пора появиться в салоне. Лорен вошла одной из первых — сказывался опыт вступать по звонку — и сразу же обратила внимание, что за великолепным столом, накрытым яркой клетчатой скатертью и сервированным по высшему разряду, все места были расписаны заранее. Ее место было рядом с хозяином яхты, с другой стороны должна была сидеть Лиза (в чем она, к слову сказать, не сомневалась), потом Финн, Карина, ее брат. Имя соседа слева, выведенное на карточке золотым тиснением, ни о чем ей не говорило. Когда они заняли свои места, лысеющий мужчина, сидящий рядом, мягким голосом пожелал ей приятного вечера и в дальнейшем поделил свое внимание между своей женой и подаваемыми блюдами.
В общем салоне на пятьдесят мест еду разносили специально нанятые на этот вечер официанты в белых накрахмаленных рубашках и бабочках. Вместительный зал искрился светом хрустальной люстры, великолепием фарфора, серебра и обилием украшений на дамах.
На Лорен скромно, но изысканно поблескивала нитка речного жемчуга. Она прекрасно сочеталась с ее золотистой кожей и декольтированным вечерним платьем от Оскара де ла Рента. Серебристый шелк до колен облегал фигуру, выгодно подчеркивая правильные линии груди и бедер.
Рядом сидел Грег в черном классическом смокинге. Кипенно-белая рубашка без единой складки, строгая черная бабочка и бриллиантовые запонки, все время посверкивающие перед глазами Лорен, как только он поднимал свой бокал, неплохо дополняли вечерний наряд этого мужчины и впечатление от него.
Ужин длился уже более двух часов, и Лорен справедливо предполагала, что если это действо будет и дальше продвигаться такими черепашьими темпами, то они встанут из-за стола не раньше полуночи.
Только что им было предложено на выбор несколько горячих блюд — нескольких национальных кухонь. Лорен выбрала рыбу, отдавая предпочтение французской кухне. Великолепно приготовленный стейк из лосося в укропном соусе и арахисовом масле просто таял во рту. Она старалась лишний раз не смотреть на Грэхема, который постоянно провоцировал ее на разговор. Хотя он весьма удачно делил свое внимание между всеми гостями, безусловно, львиная доля доставалась тем, кто сидел рядом с ним. И только Лорен задалась очередным вопросом: «Кто помог Грэхему организовать этот прием? Ведь не будет же он сам нанимать официантов, составлять список блюд», как услышала голос дочери:
— Грег, можно, я попробую у тебя кусочек баранины?
— Могу поделиться своим горячим, — вмешался Финн, прерывая беседу с Кариной.
— Но у тебя оно выглядит не так аппетитно, как на тарелке у Грега, — отмахнулась Лиза. Она была очаровательна в черном туалете, верх которого держался на корсаже, расшитом бисером. И ей, судя по всему, было глубоко наплевать, что по поводу подобного шокирующего поведения думает ее мать.
Зато Грэхем и здесь оказался на высоте. Его не смутила Лизина просьба.
— Конечно, возьми, радость моя. — Он щедро переложил на ее тарелку приличную порцию приготовленного в винном соусе с пряностями барашка. — Тебе необходимо набрать нужный вес к съемкам, — заботливо напомнил он. — И не слишком загорай, следи за кожей.
— Не волнуйся, Грег, я буду паинькой.
Финн внимательно посмотрел на воркующую парочку и перевел насмешливый взгляд на Лорен. «Ну и как вам это нравится?» — красноречиво говорила его приподнятая бровь.
Лорен просто трясло от всего этого с самого начала ужина, но ведь на то она и актриса, чтобы делать хорошую мину при плохой игре. Она беспечно улыбнулась Финну и пригубила вино.
— Финн, дорогой, — нараспев произнесла Карина, заметив, что соседи по столу обмениваются взглядами, — можно, я попробую у тебя, как это приготовлено?
— Конечно, можешь взять все. — Финн с готовностью переставил свою тарелку ближе к Карине и как бы между прочим заявил: — Я решил заказать себе рыбу.
— Верное решение, Финн. В рыбе много фосфора, очень полезно для мозгов.
Лиза с удовольствием жевала мясо барашка, смакуя каждый кусочек. Она даже не взглянула в сторону Финна, произнося эту банальность.
— Похоже, не мне одному необходимо переходить на дары моря, — колко отозвался Финн, взглянув на ДЯДЮ.
Грег сохранил бесстрастное выражение лица, словно и не в его огород был брошен камушек. Он наполнил Лизин бокал и обернулся к Лорен:
— Лорен, может, вы тоже хотите попробовать баранину? Я с удовольствием поделюсь и с вами.
— Нет, благодарю вас, — сухо ответила она. — Гораздо проще заказать это блюдо, чем перекидывать мясо с тарелки на тарелку, вы не находите?
Ее просто взбесила эта раздача. Окончание и без того кошмарного ужина стараниями ее милой доченьки превращалось черт знает во что!
— Иногда в этом есть глубокий смысл. — Грег смотрел на нее с насмешливой иронией.
— И какой же? — проявила она положенный интерес.
— А разве вам ни разу за все ваши годы не доводилось разделить завтрак с мужчиной?
Опять он подчеркнул ее возраст. Она давно уже поняла, что этого повесу тянет на молоденьких девочек, но зачем же постоянно напоминать ей о возрасте, не так уж и плохо она выглядит для своих лет! Лорен холодно пожала плечами, заметив, что он все еще ждет от нее ответа:
— Не припомню такого случая.
— И напрасно. Ведь это простое событие можно превратить в праздник. Конечно, при обоюдном желании. — Грег вытер рот салфеткой, расслабленно откинулся назад. — Вы только представьте себе: он кормит вас кусочком слоеного торта, слизывая крошки вокруг ваших губ, вы платите ему той же золотой монетой.
— Сразу видно банкира, даже здесь ввернули деньги, — отомстила Лорен за «все свои годы» и за очередную порцию романтических сальностей. Он это делал нарочно, чтобы двести ее до белого каления, она в этом не сомневалась.
— Но вам понравилось, как я описал возможный завтрак вдвоем? — Лицо Грега неуловимо изменилось.
— Нет. — Она обаятельно улыбнулась. — Я не ем много сладкого, особенно по утрам.
— Это заметно по вашей великолепной фигуре. — Он все же сделал ей комплимент. Но с такой небрежной ленцой, что лучше бы промолчал.