Лучший подарок для генерала (СИ) - Фирст Наталья (читать книги онлайн без txt, fb2) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Лучший подарок для генерала (СИ) - Фирст Наталья (читать книги онлайн без txt, fb2) 📗 краткое содержание
ОДНОТОМНИК
Когда-то мы были друг в друга влюблены. Я певица. Он гордый генерал и закоренелый холостяк. Что может быть у нас общего? Правильно, ничего…
Но однажды, спустя десять лет, друзья заказали ему на рождество мое выступление в подарок.
Лучший подарок для генерала (СИ) читать онлайн бесплатно
Лучший подарок для генерала
Глава 1
Как я не смогла отказаться
Зеркало разразилось мелодичным перезвоном. Дух-секретарь деликатно требовал моего внимания. Прозрачная глубина, заключенная в изящную бронзовые оправу, замутилась, пошла морозными узорами. Я нехотя отложила книгу, подумала, что вызов весьма некстати. Предновогодние дни хотелось провести в блаженной лени: в прогулках, покупках, бесцельном лежании на диване, чтении романов и ничегонеделании. А тут вдруг кто-то решил нарушить мои планы.
Глубокий вздох вырвался из груди.
— Я слушаю, Сэми, можешь говорить.
Дух, как всегда, подстроился под мое настроение и предстал в образе благообразного старичка с умным все понимающим лицом и добрейшими глазами.
Я невольно прыснула и поняла, что настроение идет в гору. Картинка внутри зеркала пошла волнами, но осталась неизменной.
— Что у нас случилось? — спросила я уже куда веселее.
— К вам герцог Альберт Конье, леди Селия.
Я машинально накрутила на палец локон. Герцог? Любопытно, что ему надо?
Помощник считал мой вопрос и добавил:
— Он ждет в гостиной. Сказал, что хочет поговорить лично с вами.
— Хорошо, Сэми. — Я сладко потянулась и свесила ноги с кровати. — Скажи герцогу, что я скоро буду.
Сэми дурашливо отсалютовал. Я даже не заметила, когда лицо его успело преобразиться. Теперь из зеркала на меня смотрел смешливый вихрастый огненно-рыжий мальчишка.
Я усмехнулась, обула домашние туфельки, оправила платье, накинула на плечи дорогую горжетку, бросила взгляд на уже обычное зеркало, глянула на себя мельком, поправила пару локонов, кокетливо улыбнулась отражению и пошла вниз.
Знакомьтесь, леди Селия Дерли по прозвищу Птаха.
Прозвище она получила за свой изумительный голос
Что-то подсказывало мне — Альберт прибыл не просто так. И я не ошиблась.
— Селия, душа моя, — мой давний знакомец расплылся в счастливой улыбке, — я бесконечно рад лицезреть вас после столь долгой разлуки.
Я тоже изобразила на лице радость и протянула для поцелуя руку. Губы герцога чопорно облобызали воздух почти у самых пальцев. Ровно как предписывал этикет. Вольностей я не позволяла даже друзьям. И они об этом были прекрасно осведомлены.
Когда с приветствиями было покончено, я указала на кресло возле низенького столика. Уселась сама, дождалась пока разместится гость. Слуги проворно принесли коньяк, лимон и сигару. Я неплохо изучила привычки герцога за последние семь лет. Передо мной поставили чашку горького кофе, не пытаясь предложить десерт.
Альберт насмешливо дернул бровью.
— Все еще беспокоитесь о фигуре, дорогая? Полно те, такую красоту сложно испортить лишней булочкой.
Я была с ним не согласна и парировала известным афоризмом:
— Красота требует жертв, герцог. А моя красота еще и стоит больших денег. Красота и голос — мой единственный капитал.
Альберт широко улыбнулся.
— Вы как всегда очаровательно циничны.
Это была правда. Без здорового цинизма и точного расчета я бы не смогла добиться того места, которое занимала сейчас. Я бы попросту не пролезла сюда с самых низов. Поэтому и спорить не имело смысла.
— Что вас привело в мою скромную обитель, Альберт?
— Оставьте притворную скромность, Селия, — усмехнулся он, — вам не к лицу.
Я молча подняла одну бровь и отхлебнула бодрящий напиток. Лорд продолжил сам:
— Я слышал, вы отказались выступать на празднике у графа Бризо?
Новый глоток, улыбка, кивок. Правила игры я усвоила давно.
— Я решила провести рождество дома. Даже знаменитым певицам требуется отдых. Иногда.
— И ничто не может изменить вашего решения? — В глазах Альберта замельтешили лукавые чертики.
— Вы же знаете, герцог, решений своих я не меняю.
Он притворно повздыхал, вернул свой бокал на столик, а потом проговорил:
— Думаю, в этот раз я смогу вас уговорить.
Альберт молча извлек из-за полы сюртука голубоватый конверт и положил передо мной на столик.
— Что здесь?
Я не пошевелила и пальцем, чтобы взять послание.
— Посмотрите, дорогая моя. Вам должно понравится.
Хм, что там может быть, если герцог ничуть не сомневается в моем ответе? Я протянула руку, взяла конверт и заглянула внутрь. Там лежал розовый банковский чек. Я подцепила его кончиками пальцев и потянула за уголок, чтобы увидеть цифры. Сколько?
Глаза мои невольно расширились от изумления. Сумма была весьма внушительная. Я бы даже сказала неприлично огромная.
Конверт вернулся на стол. Я усмехнулась и попыталась все свести к шутке:
— С чего такая щедрость? Надеюсь, вы не попросите меня прикончить кого-то ваших недругов?
Мой гость звонко расхохотался. Шутка ему понравилась.
— Полно, леди Селия, — сказал он, утирая слезы, — конечно же нет. Всего лишь нужно спеть в моем имении на праздник.
Он поднял перед собой ладонь и показал всем знакомый жест.
— Две песни. По одной за вечер.
Я нахмурилась. Предложение сразу перестало быть заманчивым. Ночевать я предпочитала под собственной крышей. Слишком дорого далась мне нынешняя репутация. Но высказаться мне не дали. Герцог остановил слова жестом.
— Да, я знаю, что это против ваших правил, моя дорогая. Но и сумма, — он указал пальцем на конверт, — превышает ваш обычный гонорар вдесятеро. Подумайте об этом.
Я наклонила голову на бок и кивнула. Альберт продолжил:
— Я же со своей стороны обещаю вам самые лучшие покои с отдельным выходом в парк. И гарантирую, что никто из гостей не потревожит вас, моя дорогая, если вы сами не выскажите такого желания.
Я снова кивнула.
— Мой экипаж доставит вас в поместье завтра после полудня. Времени, чтобы подготовить выступление, будет предостаточно. Соглашайтесь, Селия.
Мужская рука толкнула конверт в мою сторону.
— К чему вам такие хлопоты? — спросила я.
— Все очень просто, — он вновь заулыбался, — я проиграл старинному другу желание.
Мне стало любопытно.
— И что же он попросил у вас за проигрыш? Неужели мое выступление?
— Нет, что вы, — Альберт махнул рукой, — этот вояка совершенно не смыслит в искусстве. Он понятия не имеет о прекрасном.
— Так что же?
— Он сказал, что я должен совершить настоящее чудо. А я не знаю ничего более чудесного на свете, чем ваше пение. Не откажите в такой малости, дорогая. Сжальтесь над вашим давним поклонником.
Альберт просительно сложил на груди ладони. Он, конечно, бессовестно лгал. Чудом было не пение, а то, что я решила изменить своим принципам. Никому еще не удавалось заставить меня остаться на ночь в доме неженатого мужчины.
Я задумчиво побарабанила пальцами по столу. Признаюсь честно, предложение было слишком заманчивым. Да что там, чертовски, неприлично щедрым. Оно бы позволило мне исполнить давнюю мечту.
Герцог к рукам добавил жалобное выражение лица. Брови его встали домиком. Я не выдержала и рассмеялась.
— Хорошо, Альберт. Но деньги я истрачу сегодня.
Наконец-то и мне удалось его поразить.
— Боюсь представить, на что? Вы решили купить королевский дворец?
— Нет, — я взяла со стола конверт и положила на поднос подошедшему лакею, — зачем мне такая громадина? Хочу купить премиленький сапфировый гарнитур у мэтра Трюзо.
Альберт восхищенно прицокнул языком.
— Надеюсь, любезная Селия, вы покажете нам свою обновку?
— Непременно.
Я сделала последний глоток кофе и поднялась, всем видом давая понять, что аудиенция окончена.
— Завтра в полдень, — напомнил герцог прощаясь.
— Я буду готова.
Едва за гостем закрылась дверь, как я обернулась к ближайшему зеркалу, стукнула пальцем по холодной поверхности и позвала:
— Сэми, мне нужна твоя помощь!
Плутовская рожа моментально возникла из зазеркалья.
— Слушаю, леди Селия.
Если бы у секретаря были ноги, он бы непременно прищелкнул каблуками. Взгляд у него стал нахальный, а губы растянулись в ехидной ухмылке. Только меня это не смущало. Мы с духом понимали друг друга с полуслова.