Виват, мой генерал! - Питкевич (Samum) Александра (читать книги регистрация .TXT, .FB2) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Виват, мой генерал! - Питкевич (Samum) Александра (читать книги регистрация .TXT, .FB2) 📗 краткое содержание
Судьба всегда была ко мне благосклонна, но я зареклась просить что-то от нее. Слишком уж интересные пути она выбирала для исполнения желаний. Зачем я только ляпнула, что не желаю больше служить принцессе? Теперь придется выходить замуж за жуткого генерала соседней страны! Вот уж чего я точно не желала!
Виват, мой генерал! читать онлайн бесплатно
Александра Питкевич Samum, Пиппа Пунш
Виват, мой генерал!
Глава 1
– Да вы спятили? Она просто служанка! За такое оскорбления мы вполне можем развязать с вами войну.
– Попробуйте. Но не забывайте, что нападение на дворец мои родственники отбили почти что впятером. Как вы думаете, если появится реальна угроза, встанет ли вся Семья под королевские знамена? А если вспомнить, что Арианна теперь невеста Дамиера Зиминика, то как вы думаете, привлечет ли новый зять династии в эти события еще и своих родных?
Король Хелдерии, невысокий и какой-то тщедушный, замолчал. Но я все равно видел, какой злобой сверкают его глаза. И радовался, что все так вышло. Не самым лучшим образом для страны, но наилучшим вариантом для меня.
– Отдайте мне девчонку. И обсудим условия мира и торговли. Пока это еще возможно.
**
– Клара! Ты можешь поторопиться, дрянная девка.
Я только крепче сжала зубы. Дряной я уж точно не была. И образование имелось, и родители зажиточны, хоть и не дворяне. И будь моя воля, я бы лучше в свинопаски пошла, чем прислуживать принцессе. Но только никто о том не спрашивал, чего я хочу. Вторая дочь короля требовала – и мне полагалось выполнять.
– Бегу, ваше высочество, – громко крикнула, надеясь, что это позволит избежать удара по спине или плечам от взбалмошной госпожи. А под нос пробормотала: – Ты скоро чешуей, как рыба, покроешься, если так часто в воде сидеть будешь.
Быть почтительной у меня выходило не слишком хорошо.
Но пришлось снимать с крюка над огнем большой котелок и нести его к медной ванне, где ее высочество изволила готовиться к приезду гостей. Каких-то очень важных лордов из Лимерии. Лучшее платье было разложено на постели, нижние юбки сверкали золотом, а рубаха была такой тонкой, что сквозь нее можно было смотреть на свет. Оставалось только подготовить «начинку» этого пирога.
– Я точно велю тебя выпороть на конюшне, если опоздаю ко встрече, – зло, с шипением, выдала юная принцесса, дожидаясь, пока я добавлю горячую воду к уже набранной.
– Вода никак не закипала, – знала, что оправдываться не стоит, но не смогла смолчать, и тут же получила подзатыльник такой силы, что рука с котелком дрогнула и соскользнула с тряпки, через которую я держала железную ручку.
– Вон пошла, никчемная! И чтоб выглядела подобающе, а не как оборванка!
Перехватив пустой котелок, стараясь не морщиться от боли в обожженной ладони, я выскочила вон из покоев, радуясь такой удаче. Конечно, все время мне передохнуть не дадут и уже через несколько минут принцесса позовет обратно, но я хоть успею смазать ожог и переодеться. Весь подол платья замочила, а за такой вид в тронном зале могут и голову отрубить. И неважно, что стоять мне у самой дальней стены, изображая колонну.
Вбежав в свою коморку на этаже прислуги, я отставила котелок в сторону и распахнула сундук. Темное платье было слегка помятым, но чистым. И раз уж мне приказали сопровождать принцессу в ее свите, то придется одевать его, как есть. Гладить уж точно некогда.
– Может, просто сбежать? – тихо произнесла я, обращаясь к потолку. Стоять несколько часов, а потом выслушивать, что поза не та и платье сидит плохо, а мои темные, серые волосы не гармонируют со свитой ее высочество не было ни малейшего желания.
**
Паскаль, старший брат Роана Третьего Лимейского, наследный герцог.
Дорога стелилась под копыта коня так ровно, словно ее посыпали волшебным порошком из детских сказок. Я даже не знал, строит ли этому радоваться или лучше придержать коней, настолько сильно мне не хотелось оказаться при дворе старого короля Хелдерии. Но отказать Роану я не мог. Не после того, как спихнул на него корону. И плевать, что я никогда не рвался ее заполучить. Как старший в нашем поколении, я должен был нести ответственность.
– Милорд, кажется, нас встречают, – капитан моего отряда в три десятка отменных солдат, натянул поводья. Как офицер, он ехал впереди, прямо передо мной, если не считать дозорных и разъездных, что мы отправляли вперед.
– Давно пора. Мы скоро таким маршем доедем до их столицы, а они только очухались, – буркнул я, переводя взгляд на хмыкнувшего знаменосца. На стяге красовался герб моей семьи, а не Лимерии, но любой дурак сейчас знал, кто правит соседней страной.
– Мы идем почти без обоза. Да и не думаю, что они ждали нас с этой стороны. Главный тракт куда лучше подходит для марша и путешествий вельмож, чем такие узкие тропы, – самодовольно фыркнул капитан, ожидая приказов.
– Разве это наша беда, что они так думают? – я пожал плечом с деланным безразличием. Но мне было приятно, что люди так довольны нашей маленькой уловкой.
Даже из рядов солдат доносились смешки. Пешие, хорошо вооруженные, в стеганых дублетах под доспехами, некоторые в крепких пластинчатых бригантинах, с длинными секирами и алебардами, они могли себе позволить подобное. В стремительном марше эти ребята превосходили по скорости любую известную мне пехоту. И сейчас, когда до столицы оставалось не более трехдневных переходов, а до летней резиденции короля, где мы должны были встретиться, всего-то пара часов, мои люди испытывали оправданную гордость.
– Никого не задирать. Вести себя достойно, – тихо предупредил я капитана, зная, что и первые ряды услышат, осадил я веселье. Мы были на чужой территории, и в любой момент могли оказаться в не самом лучшем положении, несмотря на приглашение. За спиной послышались щелчки. Арбалетчики, десяток стрелков с отменным зрением, проверяли, как работает их оружие. На всякий случай. Хорошо вышколенные, они и без подсказок знали, что делать.
**
Верховой в цветах короля, запыленный и взмокший от бешеной скачки, резко натянул поводья в десяти шагах от нас, косо поглядывая на арбалетиков. Если дурень надеялся, что с такого расстояния мои люди могут промахнуться, то его ждал бы неприятный сюрприз, реши мы стрелять.
– Кто вы и куда направляетесь со всеми этими людьми?!
– Паскаль, Восьмой герцог Эмерен, лорд Шанготи, старший сын и наследник Твердыни своего рода и старший брат короля Роана Третьего Лимейского, по приглашению Его величества короля Хелдерии следует в замок Тритоаз, – гордо и громко проговорил мой знаменосец, чуть приподнимая древко, на котором красовалось знамя Семьи.
– Но, но… – лошадь посыльного загарцевала, заставляя всадника отвлечься. Парень был совсем молод, и я несколько удивился, что к нам направили столь неподготовленного провожатого. Справившись с разволновавшейся кобылой, парень вновь посмотрел на меня, теперь куда внимательнее. – Но вас ожидают по главному тракту. Сам епископ и канцлер его величества выехали на встречу. Вас ждали не ранее, чем послезавтра у границ.
– Это очень любезно, но не могу понять, по какой причине ваш епископ выбрал для встречи именно то место, – стараясь скрыть насмешку, проговорил я. – Еще несколько часов, и мы будем у стен замка. И думается мне, куда быстрее, чем сумеет вернуться епископ.
Парень бледнел и краснел, но держался неплохо. Кажется, юноша никак не мог решить, что же ему делать в подобной ситуации. Мне стало его несколько жаль, ведь чтобы так смело разговаривать с Трианонским лордом, стоя перед его отрядом, нужно либо не иметь страха по глупости, либо уметь с ним управляться.
Кивнув своему капитану, я внимательно разглядывал юношу. Вот бы мне такого оруженосца.
– Возвращайся в замок и предупреди своего господина и короля о нашем прибытии. Может этим ты спасешь его от позора, – спокойно произнес капитан, прекрасно понимая, что я имел ввиду.
Юноша поклонился, кинул на меня последний взгляд, повернул лошадь и дал ее шпоры.
– Неплох, – заметил капитан, косясь на меня. Пожилой солдат тронул поводья, пуская коня шагом.
– Узнай, что к чему, как прибудем, – велел я, чувствуя, что король не заслужил такого слуги.
Глава 2
Клара