Финальный артефакт (ЛП) - Саммерс Элла (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt, .fb2) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Финальный артефакт (ЛП) - Саммерс Элла (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt, .fb2) 📗 краткое содержание
Приемная мать Леды, Калли, наконец-то получает свою историю!
Архангел поручает Калли найти объект колоссальной магической силы. Легко, правда? Не так быстро! Калли не единственная, кто нацелился на артефакт. Демоны тоже хотят его заполучить.
«Финальный Артефакт» — это девятая история в сборнике «Злобное Колдовство». События новеллы происходят между 11 и 12 книгами в серии «Легион Ангелов».
Финальный артефакт (ЛП) читать онлайн бесплатно
Элла Саммерс
Финальный артефакт
Легион Ангелов — 11,3
Информация о переводе:
Перевод: Rosland
Редактура: Rosland
Русификация обложки: Alena_Alexa
Глава 1
Когда я вошла в штаб-квартиру Легиона Ангелов на Северно-Европейской территории, открывшийся передо мной вид был столь же впечатляющим, как и репутация архангела, возглавлявшего его. Здание было грандиозным — напыщенная мелодия безупречных арок и высоких потолков, таких высоких, что, казалось, они достают до небес. На стенах были изображены ангелы в великолепных, крупнее реальных размеров деталях, а на потолках преобладали боги.
Я быстро заметила изображение архангела генерала Неро Уиндстрайкера, мужа моей приёмной дочери Леды.
Был тут и ангел-полковник Файрсторм, который, возможно, был самым неприятным мужчиной из всех, кого я когда-либо встречала.
Никс, Первый Ангел, была изображена под потолком, и золотые акценты на её белых крыльях мерцали в искусственном освещении комнаты.
А неподалеку от неё, царственно восседая на потолке, восседал покойный бог Мерсер, бывший Король Богов.
Фарис, нынешний Король Богов, тоже был на потолке, взирая сверху вниз на всех ангелов с выражением самодовольного превосходства на лице. Рядом с ним стояла его дочь Леда.
Картины, должно быть недавно отреставрированы, потому что ещё несколько месяцев назад Леда считалась одним из ангелов, а не богов.
Я мельком увидела других знакомых мне ангелов, включая подполковника Джейса Ангелблада и полковника Лейлу Старборн.
У меня защемило сердце, когда мой взгляд упал на полковника Харкера Сансторма. Харкер был кавалером моей приёмной дочери Беллы, и вид его стал болезненным напоминанием о том, что Белла ушла от нас.
Как только она исчезла, Харкер покинул Землю, отправившись на её поиски. С тех пор о нём ничего не было слышно.
Я пересекла слишком большой холл и подошла к стойке администратора в другом конце. Всё это время сидевшая там женщина наблюдала за мной, как ястреб. На ней была чёрная кожаная куртка и профессиональное, закалённое в боях выражение лица.
— Стоять, — резко сказала она, когда я была всего в нескольких шагах от её стола. — Назовите своё имя и причину визита.
— Каллиста Пирс, — ответила я, придавая своим словам уверенность. Солдаты Легиона не уважали тех, кто казался слабым или испуганным. — У меня встреча с генералом Ридианом Сильверстаром.
Солдат ещё несколько секунд пристально смотрела на меня, затем протянула мне пропуск посетителя и сказала:
— Проходите.
Ворота рядом со стойкой раздвинулись, открывая мне путь. Они выглядели как по-настоящему высокие, толстые и устрашающие копии ворот, которые я видела на вокзалах некоторых крупных городов. На вокзале моего маленького городка не было ворот; всё, что у нас было — это две платформы и один-единственный кондуктор по имени Джон.
Как только я прошла через ворота, они закрылись за мной. Весьма радикальная мера, чтобы не допускать людей в офис. Но с другой стороны, большинство солдат в Легионе были довольно отстранёнными от человечества. Особенно ангелы.
За воротами я обнаружила ещё одну очень большую, очень белую комнату ожидания. Но на самом деле здесь никого не было. Генерал Сильверстар явно страдал от ужасной проблемы — слишком большого пространства в его здании.
Я села и взяла журнал. Я успела прочесть всего несколько абзацев в статье, озаглавленной «От человека к ангелу и божеству: вознесение Леды Пандоры», когда в белую комнату вошёл солдат.
Это был стройный, начитанный парень с тёмными волосами, зачёсанными назад. Он был не так хорошо вооружён, как большинство солдат Легиона. Его единственным оружием был нож на поясе, но в нагрудном кармане кожаной куртки он носил набор из четырёх ручек. Каждая ручка была разного цвета: чёрная, синяя, красная и зелёная.
— Каллиста Пирс, — позвал упорядоченный солдат. — Я капитан Холлоуэй, личный помощник генерала Сильверстара. Сейчас я провожу вас в его кабинет.
Не успела я подняться со стула, как ворота со свистом распахнулись, и в них вошли трое солдат. Команда состояла из двух женщин и мужчины. Все они были одеты в шорты и футболки, и все они были покрыты песком. Песок был на их одежде. В волосах. На коже. Судя по их виду, они только что провели последние несколько дней в походе по пустыне.
Ворота опять открылись, и через них прошли ещё солдаты, на этот раз трое мужчин и женщина. Они были одеты в плотную одежду — зимние ботинки, зимние штаны, куртки с капюшонами, отороченными мехом — абсолютно всё было белым, как снег. У солдат на шеях болтались защитные очки, а у женщины они были надеты на макушку.
Ворота открылись в третий раз, и двое солдат-мужчин, одетых в зелёный лесной камуфляж, вошли в зал ожидания, где теперь стало очень многолюдно.
Солдаты из всех трёх групп начали разговаривать друг с другом. Раздалось даже несколько смешков.
Все солдаты были вооружены, но, похоже, никто не пострадал. Повезло. Быть солдатом Легиона — опасная работа. Легион сталкивал их с проблемами и врагами, слишком опасными для обычных правоохранительных органов.
Смех стих, как только они увидели капитана Холлоуэя. Они быстро приняли выражения, подобающие солдатам Легиона.
— Подготовьте отчёты о своих миссиях для генерала Сильверстара, — приказал он им.
После ещё нескольких формальностей солдаты продолжили свой путь по коридору.
Затем капитан Холлоуэй посмотрел на меня и сказал:
— Сюда, мисс Пирс. Я провожу вас в кабинет генерала Сильверстара.
Я последовала за ним, недоумевая, зачем я здесь. Я знала, что это работа для Легиона. И это всё, что мне известно. Я терпеть не могла выполнять задания вслепую. Как личный помощник генерала Сильверстара, капитан Холлоуэй, вероятно, точно знал, в чём заключалась моя миссия, но я не стала расспрашивать его о деталях. Я знала, что он мне ничего не скажет.
— Подождите здесь, — сказал мне капитан Холлоуэй, когда мы вошли в кабинет. — Генерал задерживается.
— Насколько задерживается? — я села напротив очень большого деревянного письменного стола; он был больше моего обеденного стола.
— Я не знаю. Генерал примет вас, как только сможет.
Возможно, мне следовало захватить с собой перекус… или полноценный обед.
— Может быть, нам стоит перенести встречу? — предложила я.
— Нет, — коротко ответил капитан Холлоуэй. В его голосе послышались панические нотки. — Подождите здесь. Генерал скоро придёт к вам.
Затем он повернулся и вышел из комнаты, заперев за собой дверь.
Что ж, это определённо не внушало ничего хорошего.
Я поднялась со своего места и начала осматриваться по сторонам, пытаясь сложить представление о генерале Сильверстаре. Мне нравилось понимать людей, на которых я работала. К сожалению, я очень мало знала о генерале Ридиане Сильверстаре, кроме того, что он был дедушкой Неро Уиндстрайкера и одним из первых, кто вступил в Легион Ангелов.
В кабинете генерала Силверстара всё было тщательно организовано — так тщательно, что я не могла не задаться вопросом, не пользовался ли он линейкой, чтобы расставить стулья, полки и безделушки. Картины были искусно освещены, а на книжных шкафах висели безупречные указатели секций. У этого человека была аллергия на беспорядок. Интересно, как он отнёсся к тому, что Леда стала его внучкой. Леда была орудием хаоса.
Дверь открылась, и в кабинет вошёл ангел с короткими тёмными волосами. Генерал Сильверстар носил строгие доспехи из чёрной кожи, что типично для ангелов. Хотя, возможно, его доспехи были ещё более строгими, чем у большинства ангелов. Кожа была такой гладкой, без единой складки, что казалось, будто кто-то разгладил её утюгом прямо на его теле.
И длинный меч на его спине производил впечатление. Он походил на орудие, которым валили деревья… и могущественных врагов.