Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Проклятый принц (СИ) - Флат Екатерина (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗

Проклятый принц (СИ) - Флат Екатерина (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Проклятый принц (СИ) - Флат Екатерина (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Арианна, но ты только представь! Празднество в замке! Первосвященник произносит торжественную речь, представляет “избранниц”, громогласно зачитывает легендарное пророчество, перечисляя и все его вероятные сопутствующие знаки... И тут являетесь вы! Красноречиво олицетворяя один из этих знаков!.. - явно назревала истерика. - Арианна! Это просто катастрофа! Но ты же можешь как-то доказать свою избранность? - умоляюще взглянула мне в глаза госпожа Амельда, схватив за руки. - Ведь, правда, можешь?

Она смотрела на меня с такой надеждой, словно я вот-вот явлю вселенское чудо. Только где ж его взять?

- Да я даже не знаю, как это сделать... Правда... - растерянно отозвалась я. - Но Дейвен же не обязан всякие там знаки исполнять?

- Обязан! В том-то и дело! - его тетушка аж чуть не взвыла.

- А он в курсе? - я перевела взгляд на Садрига.

Тот кивнул.

- И как отреагировал? - тут же опасливо уточнила я.

- Не в восторге.

Пусть и прозвучало апатично, но за этой фразой мне чудилась чуть ли не драконья ярость проклятого принца. А ведь он может решить, что я все нарочно подстроила!

- Нам нужно успокоиться, нам всем нужно успокоиться... - пытаясь унять эмоции, госпожа Амельда глубоко вздохнула. - Значит, так. Все просто. Завтра мы объявляем Арианну истинной избранницей и как-то это доказываем. И никаких проблем. Тогда уже и речи не пойдет о сопровождающем знаке, “дева” ведь не та.

- А если не докажем? - у меня даже голос дрогнул. - Что тогда?

- Тогда?.. Или мы завтра докажем, что ты - избранница... Или послезавтра вы с Дейвеном поженитесь, - убито констатировала его тетя.

- Люблю свадьбы, - Садриг умилительно вздохнул. - Особенно скоропалительные.

Глава четвертая

Мы с Садригом как два шпиона среди ночи крались по замку. Точнее, я кралась, а он всем своим видом выражал неодобрение.

- Господину Дейвену это не понравится, - прозвучало уже раз в пятый.

- Боюсь, ему сейчас если что-то и понравится, то исключительно мое исчезновение навсегда, - парировала я. - А про нашу вылазку он даже не узнает. Главное, идти в обход и уж точно ему не попасться.

Уж чего-чего, а встречи с принцем я опасалась неслабо. Страшно было представить, в какой он сейчас ярости... И ведь как неудачно все сложилось! Госпожа Амельда ведь ему до этого для конспирации лапши навешала, будто я нарочно пыталась выдать себя избранницу, чтобы ему понравится. И теперь наверняка хоть как выглядело, что и тут я как-то подстроила, лишь бы за Дейвена замуж выскочить.

Так что выход я видела только один: самой разобраться в этом бардаке с местными легендами и пророчествами. Госпожа Амельда ведь сразу умчалась вызнавать, что там Дейвен с первосвященником и служителями решают. Ну а я уговорила Садрига проводить меня в замковую библиотеку.

- Поверьте, замуж уж точно выйти проще, чем расшифровывать пророчества, - не унимался он. - Между прочим, разбираться в пророчестве специально магов обучают, причем годами. А вы собираетесь за раз прочесть и все понять.

- У меня зато свежий незамыленный взгляд, - возразила я. - И стойкое впечатление, что тут точно какая-то путаница.

- Но вы в любом случае местную письменность ведь не понимаете, - привел Садриг самый последний довод.

- Так а вы на что? - я мило ему улыбнулась. - Прочтете мне по доброте душевной, ведь правда?

Он страдальчески закатил глаза, но явно смирился и больше не пытался отговаривать.

По темным коридорам и лестницам, никого, к счастью, не встретив, мы добрались до библиотеки. За скрипучими высокими дверьми скрывался огромный зал с множеством стеллажей. Через витражное окно, высотой в одну из стен, струился лунный свет. Сам же искусный витраж, без сомнений, изображал эпическое явление избранницы. Прекрасная дева сходила на берег с головы морского дракона навстречу принцу, при этом из-за позы дракона одновременно казалось, что он кланяется. Я сама не поняла, почему взгляд зацепился за этот нюанс. Может, просто так изображено?

Садриг демонстративно кашлянул, отвлекая меня от размышлений. Оказывается, пока я разглядывала витраж, он уже успел отыскать объемный старый свиток.

- Здесь более-менее полная версия, как я понимаю. Оригинал написан на древнем языке, которым сейчас владеют лишь единицы, и хранится он в королевской сокровищнице в Вертиме. А это одна из многочисленных копий перевода. Вам все зачитывать?

- Все, пожалуйста, - попросила я. - Быть может, получится разобраться.

Хотя, наверное, наивно с моей стороны думать, что тут столько лет лучшие умы бились над этими пророчествами и не заметили несоответствия, а тут вдруг левая я пришла и разобралась.

Садриг зажег еще несколько свечей в высоком подсвечнике и, начав аккуратно разворачивать свиток, принялся читать с пояснениями по ходу:

- Есть основное пророчество. Оно гласит: “Когда вина людская искупится, дрогнет сердце владыки морского. И дарует он свое прощение, принеся на благословенный берег юную деву, избранную им. Ту, чей союз с наследующим по праву превратит проклятье снова в пену морскую.” А после этого идет множество уточнений.

Садриг разворачивал свиток дальше, я молча слушала, не перебивая.

- Уточнения добавлялись позже. Дело в том, что язык древних особенный, там одно и то же слово может иметь несколько значений. Очень много нюансов при переводе нужно было учитывать. Отсюда и появились все возможные уточнения. К примеру, конкретно было указано, что дракон принесет избранницу на “землю людей изначальную”. То есть на Дравурский остров, откуда и взяло начало когда-то все королевство. И где мы сейчас, собственно, и находимся.

Он немного помолчал, отматывая и пробегая руны взглядом.

- Так, дальше уточняется, что шанс на такое может быть лишь раз в поколение, лишь в определенную ночь в году, и что берег западный... А еще, что избранница будет обладать особенной магией, подвластной лишь морю. Ну а далее уже сопутствующие знаки... Вам те, которые до появления избранницы надо?

- Нет, мне именно после. Думаю “до” мало что прояснит в текущей ситуации. Тем более госпожа Амельда говорила, что многие эти знаки уже сбылись. Да и, кстати, как она узнала, что берег будет другой и ночь не та?

- С ночью все просто. Постепенно же идет сдвиг календаря. Год от года это незаметно, но за столько лет, как выяснила госпожа, на целый день уже сдвинулось. А насчет берега - это она пыталась изначальный текст на древнем расшифровывать. И именно там ей двояко показалось, - пояснил Садриг.

Дальше размотал свиток и добавил:

- Последующих знаков много, все зачитывать?

- Давайте все, - я принялась слушать.

И с минут пятнадцать Садриг читал... Честно, у меня аж чуть мозг не закипел. Столько всяких знаков и уточнений... Хотя многие вообще бредовые! Из разряда “когда рак на горе свистнет”.

Нет, ну что вообще за кошмар? Почему пророчества обязательно должны быть такими, что фиг поймешь? Разве нельзя написать было по-нормальному, как подробную инструкцию, без всякой двусмысленности? Прямо по пунктам, мол, сделайте то-то и так-то, и тогда будет вам счастье?

- Погодите, это что же получается? - я пытливо смотрела на Садрига. - Откуда столько уточнений этих?

- Повторюсь, древний язык довольно сложен. И каждый архимаг, занимающийся расшифровкой легендарного пророчества, мог обнаружить какой-то нюанс. Отсюда их столько и накопилось. Да, наверняка больше половины ложные трактования, но заведомо какие именно из них неверны неизвестно. Суть же в том, что одного явления истинной избранницы мало. Нужно, чтобы и знаки все свершились. Как вот у вас с господином Дейвеном вышло. Хотя даже я понимаю, что это чистая случайность.

А вот на мой взгляд, случайностью это точно не было... Море звало меня нарочно. И, скорее всего, именно для того, чтобы Дейвен меня вытащил, привел в замок и вот так в итоге получилось. Он же не знал, что тетушка Амельда предложила устроить праздневство там. Ну да, пожилой даме явно скучно жилось, вот она и хотела сделать как лучше. А в итоге вот так вот...

Перейти на страницу:

Флат Екатерина читать все книги автора по порядку

Флат Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Проклятый принц (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятый принц (СИ), автор: Флат Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*