Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Жених на замену (СИ) - Шельм Екатерина (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Жених на замену (СИ) - Шельм Екатерина (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Жених на замену (СИ) - Шельм Екатерина (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лекс скептично оглядывает нехитрый местный быт и презрительно кривит губы. А я ничего, мне нормально. Был бы не такой зверюгой и не батькиным первенцем наверное и сам бы тут служил.

— Минуту подожди. — говорю я.

Мы с офицером вскрываемся и я расплываюсь в улыбке.

— Да будь ты проклят! Заговоренный ты что ли?

— Повезет в любви, — утешает его коллега. Я сгребаю выигранные деньги в карман и хмурюсь. Повезет в любви… Да конечно.

— Что ты ту делаешь, Рей? — Лекс передает мне бумажный сверток. Заглядываю — приличная одежда. Моя.

— А что мне делать? Ты в курсе что случилось?

— Конечно. Ты немного приструнил эту гордячку Валле. Это не повод садиться в камеру.

Я начинаю переодеваться и из соседних камер снова включается «музыка».

— Ой, девочки он опять!

— А можно анфас?

— Помедленнее, дорогой, дай насладиться.

— Приструнил? — я прыгаю на одной ноге, влезая в брюки. — Я вообще-то вроде как без причины на нее напал.

— Напал?! О, не драматизируй! Никто не говорит о нападении на Валле. И главное ты так не говори, идиот! — понизив голос шипит мой умный брат.

— Ага… — я соображаю как обычно туго. — To есть… мы все отрицаем?

— Нет. Потому что отрицать нечего. Она вела себя вызывающе, ты не сдержал свое альфачество — так ведь все было?

Нет не так, но Лекса я посвящать в дурно воняющий артефакт отчего-то не тороплюсь. Я может и не гений тактической мысли, но прекрасно понимаю куда такие новости заведут моих умненьких батюшку и Лекса. К войне между нами и Валле. Сперва хочу поговорить с ней сам, а там уж решу.

— У нас, волков, это бывает и это всем известно. Если ты приструнил бы кого-то в поместье ты что пошел бы садиться в камеру?

— Нет, конечно, так то в поместье. — Надеваю сюртук, застегиваю пуговицы под разочарованное «оооо».

Мы выходим из участка и Лекс устало вздохнув останавливает меня.

Под недоуменными взглядами прохожих и меня самого, он придирчиво одергивает на мне одежду, накой-то черт вытаскивает рукава рубашки из манжетов и перевязывает шейный платок.

— Заболел? — интересуюсь с любопытством.

Лекс откалывает со своего лацкана какую-то видно модную нынче булавку и вешает ее мне на грудь.

— Так, нам нужны цветы. — братец оглядывает улицу. — Вон лоток, пошли.

— Накой мне цветы?

— Не тебе, а невесте твоей, дурень.

— За языком следи. — тут же ощетиниваюсь.

— Сейчас поедешь к ней, принесешь извинения, подаришь цветы и замнешь этот неприятный инцидент. Понял? А после этого пойдешь домой и расскажешь отцу в подробностях какая муха тебя укусила. Нам мне нужны конфликты с Валле… Я сам.

— он отмахивается от помощи флористки и набирает из расставленных в ведрах цветов букет. Какие-то желтенькие цветочки, а потом сиреневые, зеленая непонятная трава. Чтоб я в таком разбирался. — Белую ленту. — уверенно командует Лекс и букет у него получается ну жутко элегантным. Вот умеет же, сукин сын, и откуда только навыки такие?

— Держи. — он сует веник мне, но я не беру.

— Лекс, давай ты, а? Вот умеешь ты с этими аристократками, а я нет. Ты и цветочки ей выберешь и оду прочитаешь. А я все что умею… то ей даром не надо.

— Мои оды она нашла «очаровательными».

Я изображаю на лице «А я что говорю!».

— Это значит плохо.

— Почему очаровательные это плохо?

— Потому что.

— Боги, да на кой черт у вас так все сложно?!

— Рейнар, не глупи. Она свободная волчица, ты альфа стаи. Здесь не может быть вариантов, ты же понимаешь.

— Да не хочу я! — понимаю, что веду себя как ребенок и, вздохнув, беру букет. Тьфу, ты пропасть. Ладно, поговорить с Валле есть о чем, а там все равно уломаю Лекса вернуться на место счастливого молодожена. А не уломаю так отметелю отца и прикажу как альфа стаи.

Ловлю кеб и еду к поместью Валле. Забываю веник на сидении, приходится в три прыжка нагнать и доставать на ходу. И оставил бы, да жалко стараний Лекса.

Вздыхаю и тянусь к колокольчику на воротах. Сегодня я ужас какой благовоспитанный, через забор не полезу. Но раньше чем успеваю позвонить, дверца открывается и выходит она собственной персоной.

Мгновение мы таращимся друг на друга. Она молчит, я тоже.

— Это вам. — сую ей букет. Она меряет меня таким взглядом, будто ей букет из ядовитых змей принесли.

— Благодарю, вы очень любезны. — таким тоном мужика понежнее и кастрировать можно.

— Приношу извинения за утренний инцидент.

Она глядит на меня выжидающе.

— И все?

— Пока да. Поговорим, мисс Валле? Мне кажется нам есть о чем побеседовать вы согласны?

— Нет, не согласна.

Подъезжает ее кеб.

— Прошу прощения, но меня ждут на стройке. Все доброго.

Кучер открывает ей дверцу, она забирается внутрь. Меня вроде как не зовут, но я подхожу к двери, а чтобы отогнать пытающегося возразить мальчишку хватает одного тяжелого взгляда. Он послушно открывает передо мной дверцу и осторожно закрывает, когда я залезаю внутрь.

Валле сидит плотно сжав губы.

— О, конечно мистер Хардман, я нисколько не возражаю против вашего общества. Прошу вас, присоединяйтесь.

— Благодарю, мисс Валле, это такое редкое удовольствие побыть рядом с вами. Такое знаете ли умиротворяющее.

Кеб трогается и мы трясемся напротив друг друга на наших отменных мощеных улочках. На одном из ухабов Валле подпрыгивает и из ворота закрытого платья показывается краешек бинта.

— Регенерации у вас нет? — киваю на него. Она поспешно поправляет ворот.

— Это не ваше дело.

— Как же не мое, вы же моя невеста.

— Ненадолго.

— Почему это?

— Разве не очевидно? — эта фраза ей видно привычна. Вот заноза.

— Послушайте, дорогуша, — она возмущенно вспыхивает. — Вы сейчас расскажете мне все про этот мерзкий артефакт, который я сегодня забрал. Медленно, подробно. Такими словами чтобы я понял. Потому что если я расскажу о нем моему отцу, вы знаете что будет. Не только Хардманы, все двуликие страны ополчатся на вашу семью. Вас сотрут в порошок и это никакая не метафора.

Она бледнеет хотя куда уж больше.

— Хотите сказать, вы до сих пор не сообщили своему отцу?

— Нет, не сообщил.

— Я вам не верю.

— Да плевать мне веришь ты или нет, начинай рассказывать. — обычно на таком уровне злости у меня начинают прорезаться те самые властные низкие нотки, от которых все волки хвосты поджимают. Но сегодня — ничего. Мой волк сидит тихо- тихо, как мышка, и излучает одно миролюбие. Я опять теряюсь, не понимая. Эта мелкая Валле тут войну между магами и двуликими задумала может, а мой зверь… сидит на заднице и только что хвостом ей не машет!

Она несколько мгновений думает, закусив губу смотрит в окно.

— Все что я могу сказать, — наконец начинает говорить. — Этот артефакт — моя личная собственность и мое изобретение. Ни на ком больше он никогда не применялся. Он создан в единственном экземпляре и для единственной цели. Он имеет накопительный эффект, что полностью исключает его применение в каких- либо боевых целях. Его нужно носить неделями, месяцами… годами.

— И зачем ты его носишь? Он ведь угнетает твоего зверя.

— Откуда вы про него узнали? — ну надо же я сумел удивить Виолетту Валле. Обведу этот день в календаре.

— Мой волк его почуял. И он ему очень не понравился.

— Этот артефакт никоим образом не касается вашего волка. Вы вернете его мне?

А вот ту моя зверюга однозначно и четко показывает свою позицию.

— Нет. Не верну.

— Ну разумеется, нет. — кривит губы Валле. — Это ведь не в ваших интересах, не так ли, мистер Хардман?

— Эм… я думаю вам без него будет лучше, Виолетта. Вы сами-то так не думаете? — киваю на ее горло.

— Не фамильярничайте со мной. Я не давала вам права называть себя по имени.

Шумно выдыхаю.

— Так дайте мне это право, я же ваш жених черт побери.

— Нет.

— Что ж, тогда придется дать вам пару нежных прозвищ. Солнышко и зайку сразу отметем…

Перейти на страницу:

Шельм Екатерина читать все книги автора по порядку

Шельм Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Жених на замену (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Жених на замену (СИ), автор: Шельм Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*