Оттенки полуночи (ЛП) - Эдриан Лара (читать книги полностью без сокращений .txt) 📗
Алекс знала, что Зак Такер попытался оставить подробности об убийстве в поселении Томсов в тайне, но, несмотря на необъятность местности, новость быстро распространилась – еще быстрее по изолированному, в одиннадцать миль участку земли, который объял берега Коюкук. Плохие новости, с участием нескольких необъяснимых смертей насильственного характера, как правило, достигают людских ушей, будто принесенные крыльями ворона.
За эти сорок восемь часов, начиная с обнаружения Алекс убийств и решения Зака транспортировать тела с места преступления в Хармони, чтобы переждать непогоду, чтобы копы из Фэрбенкса могли прибыть и начать расследование, город охватило чувство шока и тревоги, а потом появились подозрение и опасная, разгорающаяся истерия. Сорок восемь часов все граждане требовали разъяснения о том, кто – или что - напало на Попа Томса и его семью.
- Я просто не понимаю, - сказала Милли Данбер со своего места позади Алекс. Голос старухи дрожал, но не от ее восьмидесятисемилетнего возраста, а от горя и беспокойства. – Кто мог навредить Уилберу Томсу и его семье? Они были такими хорошими, добрыми людьми. Да ведь когда мой отец только обосновался здесь, он торговал с дедушкой Уилбера вверху по течению реки. Он ни разу не сказал плохого слова ни про одного из Томсов. Я просто не могу представить, кто мог оказаться таким бессердечным, чтобы сделать что-то подобное.
Один из горожан ответил из конца церкви:
- А знаете, я задаюсь вопросом о мальчишке. Он был чертовски тихим, даже для одного. Вот заметишь его, бродящим вокруг города в позднее время, а он даже не скажет тебе “привет”, как ни спросишь его о чем-нибудь, так он просто молча уходит. Это заставляет меня задаться вопросом, что парень мог скрывать.
- О, пожалуйста, - сказала Алекс, чувствуя себя обязанной защитить Тедди, ведь сейчас он не мог этого сделать. Она повернулась на своем месте и бросила неодобрительный взгляд в сторону, где мнение десятков людей укрепилось из-за необоснованного обвинения Большого Дэйва Гранта. – Тедди стеснялся людей, которых не очень хорошо знал, вот и все. Он никогда не разговаривал много, потому что его поддразнивали из-за того, что он заикался. И предполагать, что он мог иметь какое-то отношение к убийству своей семьи, когда лежит рядом с ними в холодной морозилке, отвратительно черство. Если бы кто-нибудь из вас увидел состояние, в котором они находились…
Рука Дженны мягко опустилась на запястье Алекс, но предупреждение было излишним. У Алекс не было желания развивать мысли в том направлении. Она и так достаточно плохо переносила роящиеся у нее в голове образы того, как она наткнулась на Попа Томса, Тедди и остальную часть их семьи. Она не собиралась сидеть там и рассказывать, каким жестокими были убийства. Как какой-то дикарь разодрал плоть до костей и порвал глотки, словно адский зверь, который вышел холодной ночью, чтобы полакомиться живыми людьми.
Нет, не зверь.
А явление прямиком из кошмара.
Монстр.
Алекс закрыла глаза, сопротивляясь нахлынувшим воспоминаниям о крови и смерти, поднимающимся на поверхность из глубин ее памяти. Она не хотела возвращаться туда, никогда. Потребовались годы и тысячи миль, чтобы оставить позади ту темную реальность. Она пережила ее, даже если та отняла у нее по пути самое дорогое.
- А правда, что не было найдено никакого орудия убийства? – прокричал кто-то в центре церкви. – Если в них не стреляли и не избивали, то, как тогда они были убиты? Я слышал, там было адски много крови.
Со своего места за кафедрой, Зак поднял руку, чтобы остановить шквал следовавших вопросов. – Пока специальный отряд не прибыл из Фэрбенкса, могу сказать только то, что это было многократное убийство. Я - один из следователей и не вправе обсуждать детали случившегося ни с одним из вас, да и я не думаю, что это мудро.
- Но что относительно ранений? - На сей раз, это был Лэнни Хэм. – Я слышал, что раны были похожи на те, что оставляют животные. Большие животные. Это правда?
- А что думает Алекс, ведь она была той, кто нашел тела, - спросил кто-то еще. – Каждый предполагает, что это было животное, так ведь?
- Роджер Бемис сказал, что видел пару волков на днях, бродящих вокруг его собственности в западной части города, - перебила Фрэн Литтлджон, которая управляла небольшой медицинской клиникой в городе. Обычно она была разумной женщиной, но сейчас в ее голосе было слишком очевидное беспокойство. – Суровая зима только началась. Кто скажет, что это не голодная стая напала на Томсов?
- Это чертовски хорошая точка зрения. И если это были волки, что помешает им вновь напасть после того, как они почувствовали вкус человечины? – добавилось мнение еще одного параноика.
- Остыньте все, - сказал Зак, пытаясь успокоить толпу. Его голос затерялся где-то в этом помещении среди неумолкающих предположений.
- Знаете, недавно я видел волка прямо перед наступлением ночи. Он обнюхивал мусорные баки за заведением Пита. Тогда я ничего об этом не подумал, но сейчас…
- И не забывайте, как несколько месяцев назад волки убили охотничьих собак в Руби[1]. В бумагах было сказано, что от них осталось только немного потрохов и нескольких шкур…
- Возможно, будет умно что-то предпринять прямо сейчас, - сказал Большой Дэйв со своего места. - Смотрите, мы застряли здесь в ожидании копов и вместо того, чтобы ждать, пока они дотащат сюда свои задницы и протянут нам руку помощи, нам нужно организовать отлов. Охоту на волков.
- Это были не волки, - пробормотала Алекс, нехотя возвращаясь мыслями к окровавленному следу. Его оставил не волк и не другое животное, в этом она была уверенна. Но тонкий голосок в ее голове шептал, что это был и не человек.
Так…что же тогда?
Она помотала головой, отказываясь давать своим мыслям зацепиться за ответ, который – как она надеялась - не был правильным.
- Это были не волки, - повторила она, отгоняя от себя шум паранойи, которая росла вокруг нее, как болезнь. Она встала и повернулась лицом к мстительной толпе.- Ни один волк не убивает поодиночке. И даже самая смелая стая не решилась бы на такое.
[1]Руби (англ. Ruby) — город в зоне переписи населения Юкон-Коюкук, штат Аляска, США.
- Мисс Магуайр права, - сказал Сидни Чарльз, один из самых старых и уважаемых людей, мэр Хармони, даже если он занимал этот пост всего несколько лет. Он кивнул Алекс со своего места в переднем ряду церкви - его темные волосы подделись сединой, а на загорелом лице вокруг рта и глаз залегли глубокие морщины, заработанные от столь мягкосердечного, веселого характера. Сегодня он был мрачным, однако выдержал на своих плечах тяжелый вес всего этого разговора. – Волки уважают людей, когда люди уважают их. Я прожил достаточно долго, так что уверяю вас - они этого не делали. Если я проживу еще в течение ста лет, все равно никогда не обвиню их в этом.
- Ну, со всем уважением, Сид, не думаю, что нужно так рисковать, - сказал Большой Дэйв, мужчины рядом с ним были согласны. – Я думал, что было время, когда мы сталкивались с проблемными волками. Или это не так, офицер Такер?
- Нет, нет, - смягчился Зак. – Но…
Большой Дэйв продолжал. - Если есть волки, угрожающие населенным пунктам и людям, тогда у нас есть право защитить самих себя. Черт, да это наша проклятая обязанность. Я не хочу ждать как идиот, пока на нас не нападет какая-нибудь стая.
- Здесь я соглашусь с Большим Дэйвом, - сказал Лэнни Хэм, подлетев на своем месте, как ракета. - Мы должны предпринять меры, пока эти проблемы не добрались до Хармони!
- Кто-нибудь из вас вообще слушает?- с вызовом бросила Алекс, горя от негодования. - Я говорю вам, волки не ответственны за то, что произошло с Попом Томсом и его семьей. Они подверглись нападению чего-то ужасного …но это были не волки. То, что я там увидела, не могло сделать ни одно животное. Это было что-то другое…
Голос Алекс застрял в горле, ее пристальный взгляд переместился в дальний конец церкви и столкнулся с парой серых глаз, настолько пронизывающих, что у нее остановилось дыхание. Она не знала человека с черными волосами, который стоял там, в тени около двери. Он был не из Хармони или других близлежащих городов. Алекс была уверенна, что никогда не видела эти впалые щеки, острые, как бритва, скулы, прямоугольную челюсть и потрясающий глубокий взгляд нигде на аляскинской земле. Его лицо было тем, что не забыла бы ни одна женщина.