Лунный свет (СИ) - Серебро Варвара (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
— Драконы! О, я тебя умоляю, Альф. Последний драконит, который умел перевоплощаться в чудовище, был убит мной в равном поединке.
— Но некоторые из них до сих пор по сути остаются чудовищами…
— Ничего не хочу слышать! Я старый больной человек и мне плевать на драконов, — дед поджал губы.
Некоторое время прошло в молчании, но любопытство взяло верх.
— И что это за дракон?
— Архонт Драго.
Герцог, забыл о своем радикулите и уставился на внука, не веря в услышанное. Потом спросил:
— Каким образом судьба свела тебя с ним?
— Драго, отец той девушки, на которой вскоре хотел жениться мой подопечный виконт Дон.
— До чего же безмозглая нынче молодежь! И что дальше? Давай же, расскажи все как было! Не испытывай моё любопытство!
— О, дед, ты не исправим, — рассмеялся Альф. — Тебе уже почти век, а ты все так же любишь сплетни. Зачем тебе все знать об этом?
— Альф, в силу своего возраста, я почти не покидаю свою спальню и у меня так мало развлечений. Давай, не томи.
— Невеста Дона оказалась не совсем той, какой хотела казаться.
— Хочешь сказать, что между Доном и этой девушкой, кажется Наей, все кончено. Я слышал, что она хотела поймать кое-кого поважнее Дона, но рыбка сорвалась с крючка, — потирал руки дедуля.
— Да, ты, Арман, даже в своей деревне знаешь больше, чем я!
— О, я все же интересуюсь жизнью вокруг.
— Только из моих уст ты сможешь узнать истинную правду и еще одну занятную историю.
Дед устроился в кресле поудобнее, ожидая захватывающий рассказ. Его глаза заблестели от предвкушения.
В комнату вошел Девис с графином великолепного вина и хотел было наполнить бокалы.
— Я сам, Девис, — остановил его герцог Толеран.
— Благодарю, ваше сиятельство. — Девис хотел было удалиться, но Альф остановил его — Лучше идите к леди Олив Ордин и подайте ей ваши фирменные бутерброды с телятиной. Проследите, чтобы она хорошенько поела и выпила чаю.
Когда дверь за Девисом закрылась, герцог обратился к деду.
— Дед, твой лекарь запретил тебе пить алкоголь, но в этой ситуации без него нам не обойтись.
— Тогда, наполняй бокалы вином, а мои уши историей, — громко потребовал Арман. — Но не надейся напоить меня и уговорить помочь твоему очередному дружку. Я стар, но не глуп.
— Как я могу, — возмутился Альф. — Ты поступишь так, как считаешь нужным.
Альф Толеран рассказал рассказал герцогу Арданскому всю историю с самого начала, с того момента, как он прибыл в гнездо Драго Красный мыс. И как он с Доном застал Наю с любовником.
Арман слушал его не отводя взгляда и не притрагиваясь к вину. В его взгляде угадывался истинный интерес.
— О, я всегда знал, что ты, Альф совсем не дурак и горжусь твоим поступком! А еще, я немедленно желаю познакомиться с Олив лично. К тому же я так давно не видел настоящих драконов.
Девушка была немедленно приглашена в гостиную старого герцога. Когда он увидел ее, восторгу деда не было предела. Он даже привстал с кресла и пожал девушке руку.
— Из твоего рассказа я понял, что негодяй Драго заявил, что Олив незаконнорожденная и не является прямой наследницей их богатства?
— Именно так, — подтвердил Альф — И это лишь часть его злого умысла. Пересылая брату деньги за границы, он таким образом избегал обложения налогами на доходы. Кроме того, ловко избавился от брата, а оставшиеся деньги, присвоил себе. Поэтому ему выгодно признать Олив незаконнорожденной и избавиться от нее. притом так, чтобы это не выглядело как преднамеренное убийство.
Герцог Арман потирал руки. Старику так не хватало впечатлений.
— Стало быть, война с драконами продолжается и одного из них нужно защитить.
— Мой дядя не остановиться не перед чем, — заверяла Олив.
— Верно, только теперь войны больше ведутся с помощью связей и скрипа перьев.
Дед, ты поможешь Олив стать настоящей наследницей драконов. И Драго, после такого, не сможет на неё напасть и отрицать факт ее существования! Ты справишься, дед Арман?
Арман, услышав подобные слова от внука, резво, насколько можно быть резвым старику почти в девяносто лет, встал с кресла.
— Альф, когда ты будешь готов предъявить девушку этому негодяю. Она будет готова, как никогда.
— Я скажу, когда этот момент настанет, — в голосе герцога прозвучала прозвучала не просьба, а скорее приказ.
Глава 5
Олив неплохо устроилась в Доме герцога Арданского. Её проводили в просторную комнату со светлыми обоями. Слуга принес ей восхитительные пирожные, пирожки и ароматный чай. Олив съела всего один пирожок и поняла, что уже сыта. А еще, ее охватило волнение от мысли, что герцог Альф оставит ее в этом доме. Волнение нарастало и было уже таким сильным, что хотелось куда нибудь спрятаться. Лучше туда, где ее никогда бы не нашел дядюшка Архон.
Олив была слишком измучена и напугана после того, как дядя забрал ее из Армахама. У неё отобрали все, даже одежду. Одели в дешевое платье и поношенную обувь. Сделали все, чтобы она как можно меньше была похожа на наследницу рода.
Сейчас у неё не было ни одного гроша за душой и ни одной вещи, которую она могла бы продать.
— Почему у меня все отобрали? — спрашивала она дядю, все еще не веря, что он поступает с ней несправедливо.
— Радуйся, что ты жива и находишься здесь. Ты ублюдок, выродок, ты не имеешь право носить фамилию моего рода! Скажи спасибо, что я не оставил тебя в Армахаме подыхать с голоду на улице.
— Моя мать из благородного семейства Гории, мой отец — ваш родной брат. Они не могли совершить ничего плохого. Они были женаты много лет! Почему до этого никто с этим не спорил?
Вместо ответа, Архонт Драго рассвирепел, и впервые избил девушку до полусмерти. Когда Олив почувствовала боль и гнев, она начала превращаться в дракона. Но это лишь еще больше разозлило дядю. Он приказал слугам принести цепи покрепче и начал бить еще сильнее.
Все продолжалось до тех пор, пока она не перестала сопротивляться.
— Выродок. Ты даже не можешь превратиться толком! Отныне, все будет так, как я этого захочу, — произнес дядя.
Перенеся боль и унижение, девушка поняла, что у неё больше нет сил защищать себя и своих родителей…
Сейчас же ей казалось, что когда герцог Толеран уедет и оставит ее в доме Армана Арданского, она снова окажется в опасности. В роли игрушки в чужом доме.
Дверь в ее комнату распахнулась, но вместо служанки, которая должна была забрать поднос с пирожными, на пороге ее комнаты оказался герцог Арман.
Девушка вскочила:
— Я так боялась, что вы забыли про меня!
— Дед заинтересовался вашей историей и хочет помочь. А к его мнению прислушиваются до сих пор многие влиятельные люди Гории.
— Я думала… может быть мне не стоит впутывать во все это вас и вашу семью, — Олив еще хотела предложить ему просто отпустить ее и позволить ей исчезнуть.
Герцог догадался о ее мыслях, взглянув в ее глаза:
— Я дал слово помочь вам, а вы обещали делать все так, как я захочу. Вы должны выполнять обещание, Олив.
Девушка гордо вскинула голову, и герцогу понравился этот жест.
На Олив уже не было его дорожного плаща. И она все еще была одета в своё ужасное платье. Вид у неё был измученный: темные круги под глазами, выступающие ключицы и следы побоев.
Герцог протянул ей руки и сказал с улыбкой, которая могла бы подкупить кого угодно.
— Успокойся, Олив, мой дед не такой страшный, каким вы его себе представляете.
В комнату заглянул и сам хозяин поместья.
— Мой внук столько рассказал мне о тебе, Олив, — проговорил он. — Надеюсь, тебе у меня понравится.
Олив сделала реверанс, как её учила мама. Коснулась пальцев Армана и наконец почувствовала себя в безопасности. Так же, как рядом герцогом Альфом.
— Я боюсь создавать вам хлопоты, сэр, — сказала она с волнением.
— Я думаю напротив — ты скрасишь мою однообразную скучную жизнь. Внук дал мне указания, чем следует занять вас ближайшую неделю.