Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лгунья (СИ) - Гичко Екатерина (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Лгунья (СИ) - Гичко Екатерина (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лгунья (СИ) - Гичко Екатерина (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«В достоинстве и чувстве собственного превосходства ты не должна уступать даже хайнеси», — прозвучал в голове ненавистный высокомерно-холодный голос.

На какое-то мгновение Майяри вознамерилась остаться на ногах, но вовремя вспомнила, что находится не в Сумеречных горах, где господин не мог позволить себе сидеть в присутствии слуг, чтобы те не смели смотреть на него сверху вниз, и с величайшей грацией опустилась в кресло. Рукава и подол платья поправлять не пришлось: каждая их складка казалась намеренным воплощением искусства.

Дверь открылась, и внутрь вошёл Гварий с подносом, на котором дымился чайник с травяным отваром, нежно белели фарфоровыми боками чашки и блюда с фруктами и свежим печеньем. Слуга госпожи Лоэзии направился было к парню, чтобы принять поднос, но господин Давий ненавязчиво потеснил его, явно намекая, что на своей территории чужого самоуправства не потерпит.

— Угощайтесь, — пророкотал домоправитель. — Печенье совсем свежее. Специально для господина Ранхаша пекли, очень он его уважает.

Госпожа Лоэзия заинтересованно уставилась на печенье, и Майяри, пристально следящая за ней, озадачилась. Неужто этой девушке действительно нравится харен? Странно, что он вообще способен нравиться женщинам. Хотя, может быть, она просто не знает его с этой стороны? Вдруг господин Ранхаш на самом деле очень страстный и романтичный мужчина, просто зачем ему показывать это ей, участнице расследования, которое он ведёт. Но представить харена страстным и романтичным не получилось.

Высокомерный оборотень, не получивший возможности поухаживать за госпожой, всё же не сдался и, взяв чайничек, начал разливать отвар по чашкам. Рука его дрогнула, когда он наполнял чашку Майяри, и кипяток плеснул на её новое платье восхитительного тёмно-зелёного цвета.

— Боги! — в ужасе зажала рот руками госпожа Лоэзия и, опомнившись, подалась вперёд.

— Госпожа… — растерянно и испуганно протянул оплошавший оборотень, но Майяри успела заметить его пронзительный, ничуть не виноватый взгляд.

— Ваша рана! — охнул домоправитель.

— Ничего страшного, — холодно отозвалась Майяри и небрежно набросила на расплывшееся по левому бедру пятно салфетку. — Господин Шидай ещё утром наложил обезболивающую мазь, так что я всё равно ничего не чувствую.

К тому же отвар, пройдя через два слоя юбок и панталоны, успел остыть и был лишь слегка горячеватым.

— Мне так жаль! — искренне выдохнула госпожа Лоэзия.

— Прошу меня простить, — смиренно присоединился к извинениям виновник происшествия.

Майяри не без удовольствия отметила мелькнувшую на его лице нервозность: о ране от ожога, которая вообще-то уже прошла, оставив после себя розовую кожицу, он, видимо, не знал. Но девушку заводило в тупик его поведение. Чего это он на неё так взъелся?

— Дальше я сама, — Майяри величественно, одним указательным пальцем отослала косорукого мужчину — у него аж скулы побелели — и сама подняла чайничек.

— Не будем мешать беседе, — Давий чинно поклонился и вместе Гварием удалился.

А вот слуга госпожи Лоэзии даже не подумал покинуть гостиную и истуканом замер за её креслом.

— С вами точно всё хорошо? — глаза Лоэзии сияли искренним испугом.

— Не стоит переживать, госпожа, о столь незначительном происшествии, — вежливо улыбнулась Майяри, поднимая свою чашку. — Позвольте уточнить, вы из Санариша? Просто ранее я слышала только про господина Илдая Бодыя.

— О, нет, — всё ещё обеспокоенно отозвалась Лоэзия. — Моя семья проживает в Жаанидые. Я приехала в гости к дяде.

— И как вам Санариш?

— Здесь… — девушка запнулась, — здесь шумнее, чем я ожидала.

— Санариш — крупный торговый город с военным гарнизоном и школой магии. Военные и ученики всегда ведут себя слишком шумно, — согласилась с ней Майяри.

— Но в последнее время здесь было очень, очень шумно, — гостья опустила глаза и взяла чашку. Казалось, она просто хотела занять руки. — И все говорят о… вас. Прошу прощения, госпожа Майяри, за бестактность, но я так много слышала о вас, что никак не ожидала увидеть вас здесь.

Или ожидала, но боялась этого. Майяри вспомнила, что целых четыре дня провела в одной комнате с хареном. В общежитии на территории школы магии среди юных умов, которые не только могли разнести столь животрепещущие подробности по всему городу, но и приукрасить их некоторыми деталями. Похоже, она начинает доставлять харену проблемы, даже не прикладывая к этому усилий.

— Я тоже слышала о себе многое, ранее мне даже не известное, — скупо улыбнулась Майяри, прижимаясь губами к краю чашки. — И тоже никогда бы не подумала, что мне придётся оказаться в этом доме. Госпожа Лоэзия, почему ваш слуга позволяет себе так смотреть на меня?

Девушка в упор посмотрела на неприязненно раздувающего ноздри оборотня.

— Неужели ваша семья терпит настолько плохо воспитанных слуг?

Плечи Лоэзии закаменели.

— Прошу прощения, госпожа Майяри, — из голоса девушки исчезли растерянность и вина и появилась прохлада, — но я не думаю, что вы имеете право вести беседу в таком тоне.

Майяри чуть удивлённо приподняла брови, осознав, что задела девушку, хотя задеть намеревалась напыщенного мужчину, указав ему, что он роняет честь семьи, которой служит.

— О вас говорят… многое, — голос Лоэзии предательски дрогнул. — О вас и о харене. Мне, как его невесте, неприятны эти слухи. И ещё более мне неприятно, что я вижу их подтверждение. Мариш выражает то, что я не могу позволить себе: мою боль и унижение. Вам стоит оставить своё высокомерие.

Майяри медленно опустила чашку на стол. Она даже почувствовала себя виноватой, но в то же время ей хотелось рассмеяться. Она и харен? Да помилуют боги!

— Госпожа Лоэзия, — вкрадчиво пропела девушка, слегка приподнимая губы в улыбке, — хоть я и не высокородная госпожа, но всё же знаю, что слушать, а тем более верить сплетням — одно из самых недостойных занятий, до которого может опуститься девушка вашего происхождения.

Скулы гостьи ярко вспыхнули, а губы Мариша сжались ещё плотнее. Майяри бы даже пожалела их, но она предпочитала весьма сурово выводить из заблуждений. Так, чтобы обманувшийся испытал одновременно стыд за свою доверчивость и громадное облегчение за то, что всего лишь обманулся.

— Но вы не только впустили в свои уши сплетни, вы ещё и посмели обвинить меня в них, даже не убедившись в моей предполагаемой вине, — продолжила Майяри. — В вашей семье плохо воспитывают не только слуг.

В этот раз лицо вспыхнуло и у Мариша. От ярости. Лоэзия, не привыкшая к столь неприкрытой прямоте, растерянно хлопала глазами, пытаясь подобрать достойный ответ.

— Позвольте предположить, о чём именно вы подумали? О том, что я пытаюсь занять ваше место? Признаюсь откровенно, мне сложно представить господина Ранхаша хоть с какой-то женщиной. Рядом с собой я его не вижу вообще. Не понимаю, что вы в нём нашли.

— Вы жили вместе с ним, — холодно напомнила Лоэзия. — И сейчас живёте в его доме.

— Да, мы были вынуждены делить с ним некоторое время одну территорию, — честно призналась Майяри. — Причин этого вам знать не нужно, но могу заверить, что ничего предосудительного между нами не произошло.

— Мне остаётся только поверить вам, — с трудом произнесла гостья.

— Вам придётся поверить, — заявила Майяри. — Вы, кажется, совершенно забыли, что в этом доме живёт не только господин Ранхаш.

Расстроенная и оскорблённая её тоном девушка лишь прикрыла глаза и поджала губы.

— Да, я действительно стала невестой сына рода Вотый.

Услышав это, Лоэзия мгновенно распахнула глаза и с ужасом уставилась на Майяри. Та усмехнулась.

— Но мой жених не харен, госпожа Лоэзия. Мой жених Викан.

Насладившись ошеломлёнными лицами гостей, Майяри в полной тишине подняла чашку и, пригубив отвар, продолжила:

— Разве стала бы я называть своего жениха господином?

Неожиданно для неё щёки Лоэзии болезненно вспыхнули, и она, опустив глаза, вцепилась пальцами в своё платье.

Перейти на страницу:

Гичко Екатерина читать все книги автора по порядку

Гичко Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лгунья (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лгунья (СИ), автор: Гичко Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*