Кровавое пророчество (ЛП) - Бишоп Энн (е книги .txt, .fb2) 📗
Давным-давно существовало слово для таких, как она. Тогда, как и сейчас, оно означало «жнец жизни».
ГЛАВА 28
Машина застряла на перекрёстке, блокируя движение во всех направлениях.
— Нет, — сказал Луис, когда мужчина вышел из машины и пошёл прочь. — Нет. Ты не можешь этого сделать.
Монти наблюдал за ним и инстинктивно напрягся.
— Луис, он пытается от чего-то убежать.
Молния ударила в перекрёсток, гром сотряс всё на улице, и порыв ветра вытолкнул машину с перекрёстка, когда сани промчались мимо, направляясь в больницу.
— Следуй за санями.
Сердце Монти бешено заколотилось в груди. Он знал только одного человека в Дворе, который, если был бы ранен, нуждался бы в человеческой помощи. И если Мег Корбин была в этих санях, всем в больнице грозила опасность, ежели терра индигене плохо отреагируют.
Как будто метель не была достаточно плохой реакцией.
Луис не задавал вопросов. Он свернул направо, на Главную улицу, и поехал за санями по улице, которая внезапно очистилась от всех препятствий.
Когда они подъехали к больнице Лейксайда, Монти указал на неё и сказал:
— Туда.
Кивнув, Луис направился к входу в отделение неотложной помощи.
Сани были припаркованы прямо перед дверями скорой помощи. Лошади, одна чёрная, другая белая, вскидывали головы и топали ногами. Молния раскалывала небо, а раскат грома сталкивал машину с тротуара. В конце концов, она оказалась прижатой к снегу, рядом с входом в отделение неотложной помощи.
— Чёрт побери, — тихо сказал Луис, глядя на снежную стену, нависшую над водительским сиденьем. — Тебе нужна поддержка?
Монти распахнул дверь.
— Даже не знаю. Сначала ты уберёшь машину с пути машин скорой помощи.
— Хорошо.
Монти с трудом поднялся по небольшому склону к дверям отделения неотложной помощи, опустив голову, чтобы хоть что-то видеть и дышать. Белая мгла. Убийственный холод ветра. И вдруг между ним и дверью возникли две женщины.
«Не люди», — подумал он, глядя, как они приближаются. «Не Иные, как оборотни и вампиры. Элементалы». Он проглотил страх и отказался думать о том, с кем имеет дело.
— Я лейтенант Монтгомери. Я друг мисс Корбин.
Может быть, это и было преувеличением, но прямо сейчас он будет преувеличивать правду до тех пор, пока она не рухнет, если это приведёт его внутрь, чтобы он мог узнать, что произошло.
— Наша Мег внутри, — сказала седовласая.
— Она ранена?
— Да.
Он слышал ярость в её голосе, её ненависть к человеческой расе.
— Я хотел бы помочь.
Она смотрела на него своими нечеловеческими глазами. Затем отступила в сторону.
— Скажи мартышкам, что буря не кончится, пока Саймон Вулфгард не скажет, что наша Мег поправится.
Монти ворвался внутрь, намереваясь схватить любого, кто мог знать, где можно найти Мег Корбин. Увидев медсестру, он потянулся за своим значком. Прежде чем он успел что-то сказать, он услышал визг, испуганный крик и разъярённый ревущий голос:
— Она нуждается в человеческой медицине, поэтому мы привезли её сюда. А теперь почини её!
Монти побежал на шум. Он врезался в покрытого мехом, но в остальном голого Саймона Вулфгарда, разорвав когтистую хватку Волка на бледном, но сердитом докторе.
— Мистер Вулфгард! — крикнул Монти. — Саймон!
«Что-то не так с его глазами», — подумал Монти. Не просто существо, ни человек, ни Волк по форме.
Кто-то заскулил рядом. Он взглянул на другого терра индигене, который сидел на корточках на полу, баюкая завёрнутую в одеяло Мег Корбин.
— Мистер Вулфгард, позвольте мне поговорить с доктором. Позвольте мне помочь, — твёрдо сказал он, когда Саймон зарычал на него.
Волк не бросился ни на кого из них, поэтому Монти взял доктора за руку и отвёл его на несколько шагов в сторону.
— Я лейтенант Си Джей Монтгомери, Департамент полиции Лейксайда.
— Доктор Доминик Лоренцо. Послушайте, лейтенант, у нас есть машины скорой помощи, которые борются за то, чтобы добраться сюда с людьми, которые нуждаются в нашей помощи. Мы не можем потакать им только потому, что…
— Сэр, я понимаю ваши чувства. Но она человек, и она их Связной. Они пришли сюда за помощью. Если она не получит самый лучший уход, который вы можете обеспечить, этот город никогда не увидит другую весну. Мне жаль возлагать на вас это бремя, но жизнь каждого жителя Лейксайда теперь в ваших руках.
Лоренцо бросил взгляд в сторону входа.
— Вы не можете знать наверняка, что буря не кончится.
— Да, сэр, я могу, потому что ярость, вызвавшая эту бурю, минуту назад стояла перед зданием больницы и прямо заявила мне, что наша жизнь зависит от того, выздоровеет ли их Связной.
— Боги небесные и боги земные, — пробормотал Лоренцо.
Расправив плечи, он зашагал туда, где стоял Саймон Вулфгард, дрожа от ярости.
— Вы знаете, что случилось с вашим другом? — спросил он.
— Она провалилась под лёд, когда бежала от врага, — прорычал Саймон.
— Скорее всего, переохлаждение, но мы позаботимся, чтобы больше ничего не случилось, — сказал Лоренцо. — Давайте отнесём её в смотровую комнату в конце коридора.
Выхватив Мег из рук другого терра индигене, Саймон последовал за доктором Лоренцо. Монти двинулся за ними, а второй мужчина последовал за ним.
Монти вполуха слушал быстрые инструкции Лоренцо медсёстрам, которые снимали с Мег мокрую одежду. Прежде чем доктор успел закрыть за собой дверь смотровой, Саймон ворвался внутрь, не оставив Монти иного выбора, кроме как войти вместе с ним и держать его подальше от доктора и медсестёр.
Отвернув лицо, чтобы дать Мег немного приватности, он прошептал Саймону:
— Что не так с тобой? Ты что, заболел?
Этот вопрос вернул в глаза Вулфгарда часть мыслящего интеллекта.
— Я чувствую… злость.
— Ты принимал что-нибудь до того, как начал злиться?
Какие-то наркотики? Маловероятно, но вполне возможно, что Саймон проглотил что-то, не осознавая этого.
Саймон покачал головой, не сводя глаз с людей, прикасавшихся к Мег.
Затем медсестра сделала глубокий вдох. Повернув голову, Монти посмотрел на обнажённые руки Мег Корбин и увидел равномерно расположенные шрамы и перекрестие шрамов на её левой руке. Отвечая на невысказанный вопрос в глазах Лоренцо, он сказал:
— Да, она кассандра сангуэ.
— Принесите ещё несколько одеял и грелку, — сказал Лоренцо.
Когда одна из медсестёр убежала, он наклонил голову, показывая, что хочет поговорить с ними вне палаты.
— Как долго она пробыла в воде? — спросил он Саймона.
— Не долго. Мы услышали крик Зимы, когда Мег провалилась под лёд. Мы вытащили её оттуда.
— А до этого? Вы сняли с неё пальто перед тем, как отвезти в больницу?
Саймон покачал головой.
— Никакого пальто. Никаких ботинок. Она бежала от врага.
— Как вы сюда попали?
— Мы приехали на санях.
Лоренцо не выглядел счастливым.
— Хорошо. Мы начнём с внешнего осмотра; посмотрим, получим ли мы достаточно показаний, чтобы мы могли привести её в чувства. И вот ещё. Эта рана на подбородке. Я могу закрыть её без швов, но только если вы оставите бинты в покое. Если вы не сможете, мне придётся наложить швы, чтобы убедиться, что рана остаётся закрытой и заживает должным образом. Но швы прокалывают кожу, и это может вызвать у неё некоторое душевное расстройство, даже в её теперешнем состоянии. Кроме того, если я использую швы, весь подбородок больше не будет пригоден для резания.
Глаза Саймона вспыхнули красным.
— Ты думаешь, мы заботимся о ней из-за её кожи? Она нам не собственность. Она — Мег.
Монти держал Волка, отталкивая его от Лоренцо.
— Он должен был сообщить тебе это, Саймон. Ты представляешь семью Мег, и это его долг — сказать тебе, чтобы ты мог решить, что лучше для неё.