Под зенитом (ЛП) - Кемп Шеннен Крейн (читаем книги онлайн без регистрации .txt) 📗
― Второе задание: Моторика, ― ответил он, все так же туманно, как и всегда.
Я скептически посмотрела на него, понимая, что задание обязательно будет чем-то перегружено, чтобы проверить такую простую способность. ― Не могу я просто пройти тест на трезвость или что-то вроде того? ― спросила я.
― Уже знакома с этим тестом? ― спросил он, заткнув меня.
Мы шли молча. Снова. Как обычно. Пока не подошли к противоположному концу острова, где Хейден резко остановился и выжидательно посмотрел на меня.
― Что?
― Приступай к тесту, ― ответил он так, словно я точно не должна спрашивать его, что он имеет в виду.
― Чего ты хочешь от меня? Чтобы я коснулась пальцем своего носа или что-то вроде того?
― Нет, я хочу, чтобы ты прыгнула.
Глава 8
― Прости, что? ― спросила я Хейдена, убежденная, что не расслышала его.
― Я хочу, чтобы ты прыгнула, ― повторил он самым спокойным голосом, который я когда-либо слышала.
― Разве не ты обзывал меня, как только можно за то, что я чуть не упала с края острова? ― спросила я. Он что, на самом деле такой сумасшедший?
― Это было на той стороне острова, ― с ухмылкой сказал он. ― Теперь, когда мы на этой стороне, я хочу, чтобы ты прыгнула.
― О, и это все? ― саркастически спросила я. ― И зачем прыгать?
― Моторика, ― сказал он, словно я была идиоткой.
― Какое отношение прыжки со скалы имеют к моторике?
― Видишь тот остров вдалеке? ― спросил меня он, указывая прямо на большой вращающийся остров на расстоянии пяти-шести метров.
― Я определенно не смогу допрыгнуть до него, ― сообщила я ему.
Хотя лучше было бы не упоминать нечто такое вслух. Надеюсь, эта информация очевидна.
― Нет, не этот, ― раздраженно сказал он. ― Тот, что за ним.
Я прищурила глаза в тумане, пытаясь понять, о чем он говорит, но ничего не вышло. Я видела тусклый фиолетовый свет вдали, где-то он был даже выше того острова, на котором мы стояли на данный момент.
― Свет? ― в итоге спросила я.
― Этот свет на самом деле ― камень, который установлен в стволе дерева на другом острове, ― сказал он.
Это звучало так, словно он давал эту информацию сотню раз и теперь произносил ее по шаблону. Конечно, я знала, что это не так, потому что: а) он был Гидом только у одного человека и б) он сказал, что я сама придумала это место, так что он не мог видеть его раньше.
― И я должна добраться до света?
― Где свет ― там убежище, ― мрачно кивнул он.
Я оценила расстояние до света, теперь понимая, что должна сделать. Хейден хотел, чтобы я перебиралась с острова на остров, пока не доберусь до убежища. Конечно, я не думала, что это упражнение как-то связано с моторикой, но я также и не думала, что озвучивание этой мысли Хейдену принесет мне какую-либо пользу. В лучшем случае, он просто еще больше нахмурится.
― Будет ли что-то преследовать меня на этот раз? ― спросила я, размышляя, могу ли я по крайней мере сегодня отдохнуть от зомби.
― Это задание и так достаточно сложное без какой-либо мотивации. Кроме того, сегодня речь идет не о скорости, а о твоей зрительно-моторной координации.
― И о силе туловища, ― добавила я, не будучи уверенной, что смогу подтянуть себя вверх на остров со свисающих корней, за которые, несомненно, придется ухватиться, когда мне не удастся запрыгнуть на траву.
― И об этом, ― согласился он.
― Значит, я просто должна приступить к заданию? ― нерешительно спросила я.
― Тебе станет лучше, если я крикну «марш» или начну обратный отсчет или что-то в этом роде?
Я не удостоила его колкий вопрос ответом. Я просто посмотрела на него сквозь ресницы, пытаясь передать, насколько он меня раздражает.
― Раз, два, три, ― бесстрастно произнес он.
― Спасибо и на этом, ― сказала я, подходя к самому краю острова и пытаясь измерить расстояние между двумя землями.
Оба острова вращались медленно, из чего следовало, что если я хочу остаться наравне с другим, я должна продолжать идти вправо. Эта маленькая деталь раздражала гораздо больше, чем мне казалось, по сравнению с той задачей, которая лежала передо мной.
― Я просто побегу, прыгну и буду надеяться на лучшее, ― сказала ему я, пытаясь хоть немного подбодрить себя.
― Я буду ждать, ― ответил он.
― Окей. Вперед, ― сказала я, делая глубокий вдох и отступая на несколько шагов назад.
Я побежала как можно быстрее, сфокусировав глаза на корне дерева, торчащего из светло-коричневого участка земли лишь на полметра ниже противоположного острова. И, конечно, как только я добралась до кромки травы, я остановилась, как вкопанная, и сделала несколько шагов прочь от хрупкого края.
― Очень впечатляет, ― саркастически сказал Хейден, грубо и медленно аплодируя мне. Этот парень иногда бывает таким кретином. ― Пожалуйста, сделай так еще несколько раз, чтобы убедиться, что остров к тебе не приблизится.
― Сам попробуй, если это так просто, ― раздраженно сказала я.
Я мысленно и физически встряхнула себя, пытаясь избавиться от кричащего голоса в моей голове, говорящего мне, что прыгать с одного невозможного плавучего острова на другой ― полное безумие, и надеясь, что смогу ухватиться за корень дерева при падении, затем как-то подтянуть себя вверх в «альпинистском» стиле без какого-либо оборудования. Я определенно не питала себя иллюзиями, что являюсь какой-то супергероиней. Даже в свой самый удачный день я могла подняться лишь до середины скалолазной стены на поле для мини-гольфа. И теперь, каким-то образом, я должна выполнить задание, которого никогда не было в планах ни у одного здравомыслящего человека.
― Я за что-то наказана? ― спросила я Хейдена.
― Прости?
― Наказана, ― снова сказала я, в этот раз медленнее, чтобы он понял меня правильно. ― Это потому что я взяла папину машину той ночью в старшей школе, прежде чем у меня появились права? У меня на тот момент уже было водительское удостоверение, так что все было не так плохо, как казалось.
― Ну что на этот раз? ― Хейден растерялся из-за моих внезапно нахлынувших вопросов.
― Или, может быть, это потому, что я поцеловала Бобби Пикитиса на школьных танцах в одиннадцатом классе, когда должна была сказать ему, что он, вроде как, нравится моей подруге, ― продолжала я, теперь пытаясь вспомнить все плохое, что когда-либо делала. ― Да, я смухлевала в тот раз, когда мы с Таком играли в покер, чтобы решить, кто будет выдергивать сорняки на заднем дворе.
― Пожалуйста, прекрати болтать, ― вздохнул Хейден.
Он начал тереть виски, закрыв глаза, видимо, пытаясь сохранить хладнокровие.
― О нет, ― воскрикнула я.
― Что?
― Это потому что я соврала маме о том, кто действительно уронил ее коробку с бабушкиным китайским сервизом, ― призналась я, прикрыв рукой рот и расширив глаза. ― Я сказала, что моя кузина Амелия сбила ее с полки в гараже, когда приехала в гости в Северную Каролину.
― Умоляю. Хватит болтать.
― У нее было столько неприятностей, ― сказала ему я, виновато качая головой. ― Я почти забыла об этом.
― Просто заткнись и забирайся на остров! ― в итоге выкрикнул Хейден, уже не в состоянии сдерживать свою ярость, которая маячила на поверхности.
― Не обязательно быть таким грозным командиром, ― обиженно сказала я. ― Хорошо, попытка номер два.
Соблюдая ту же схему, что и раньше, я разбежалась, решительно глядя на свою цель, и остановилась прямо у края.
― Я не могу сделать это, ― застонала я. ― Остров слишком далеко! И если я не ухвачусь ни за один из этих корней при падении, я разобьюсь насмерть.
― Ты уже мертва, ― совершенно некстати заметил он.
― Хорошо, я умру снова. Я не доберусь до Места Назначения, и у тебя будет запись о двух провалах.
― Остров не так далеко, как кажется, просто беги, прыгни и ухватись за любой корень дерева, который тебе попадется, ― посоветовал он мне.
Из его уст это звучало как самая легкая вещь в мире.